1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,426 --> 00:00:07,997
What do you want me to do?
4
00:00:08,040 --> 00:00:09,297
Father, what did you say you want me to do?
5
00:00:09,325 --> 00:00:12,008
Why is your hearing so bad
when you are so young?
6
00:00:12,025 --> 00:00:15,625
Why do I need to say the same thing twice?
I said I want you to get married.
7
00:00:15,745 --> 00:00:16,814
Get married?
8
00:00:17,343 --> 00:00:18,289
With who?
9
00:00:18,593 --> 00:00:19,493
A woman.
10
00:00:20,204 --> 00:00:24,189
Not a man. Just know that it is not a man.
11
00:00:25,385 --> 00:00:28,122
So I did not hear you wrong.
12
00:00:28,501 --> 00:00:30,050
Are you joking, Father?
13
00:00:30,111 --> 00:00:32,635
Have I got nothing to do to joke?
14
00:00:32,658 --> 00:00:36,579
Do you think I look like
I'm joking with my son?
15
00:00:36,738 --> 00:00:39,048
Honey, talk to him slowly.
16
00:00:39,203 --> 00:00:41,701
The child needs to know what is going on.
17
00:00:43,210 --> 00:00:45,787
Although I do not know how she's like,
18
00:00:46,149 --> 00:00:48,717
her family is worthy of
our trust so don't worry.
19
00:00:48,783 --> 00:00:50,033
Mae-hyung*
(Brother-in-law)
20
00:00:50,153 --> 00:00:53,936
The person herself is more
important than her family.
21
00:00:54,056 --> 00:00:57,063
Be it the person or her family,
it does not concern me.
22
00:00:57,183 --> 00:00:59,824
Why doesn't it concern you?
You are the groom.
23
00:00:59,857 --> 00:01:01,991
Because I don't want to be the groom.
24
00:01:02,084 --> 00:01:03,409
If this is why you called for me...
25
00:01:03,417 --> 00:01:04,689
Sit down!
26
00:01:04,977 --> 00:01:08,313
How come you leave just like that when
your elders have not finished speaking?
27
00:01:08,433 --> 00:01:09,178
Honey...
28
00:01:10,195 --> 00:01:11,047
Yeo Jun.
29
00:01:13,175 --> 00:01:16,522
What's wrong?
Why is everyone speaking so loudly?
30
00:01:16,862 --> 00:01:17,715
Mother.
31
00:01:21,626 --> 00:01:25,354
I'm sorry, Mother.
It's all my fault.
32
00:01:25,962 --> 00:01:27,592
What's wrong?
33
00:01:27,820 --> 00:01:30,034
It's because Father wants me to get married.
34
00:01:30,036 --> 00:01:31,651
And it's with a woman
I've never even met once.
35
00:01:31,654 --> 00:01:32,903
I've met her.
36
00:01:33,364 --> 00:01:34,804
Ah, you've met her too!
37
00:01:34,882 --> 00:01:36,247
When did I?
38
00:01:36,605 --> 00:01:41,049
Besides, I am the one getting married.
What use is it for Father to have met her?
39
00:01:41,545 --> 00:01:44,184
How can I marry a woman when I don't
even know how she looks like?
40
00:01:44,304 --> 00:01:47,493
This is not the time of the Joseon Dynasty.
And it is too sudden.
41
00:01:47,530 --> 00:01:50,376
That's right. Your father is wrong.
42
00:01:51,495 --> 00:01:52,535
Well, Mother.
43
00:01:52,624 --> 00:01:55,594
Isn't it so, Grandmother. This is wrong.
44
00:01:55,714 --> 00:02:02,754
That's right. How can I not be notified of
the wedding of my eldest grandson?
45
00:02:03,124 --> 00:02:04,140
I'm sorry, Mother.
46
00:02:04,141 --> 00:02:09,341
I had wanted to inform you about it
first but everything happened too fast.
47
00:02:09,959 --> 00:02:12,293
Grandmother. This is not important.
48
00:02:12,300 --> 00:02:14,315
That's right. This is not important.
49
00:02:14,435 --> 00:02:16,560
What is important is your wedding.
50
00:02:16,933 --> 00:02:18,681
How old are you already?
51
00:02:18,693 --> 00:02:22,322
If it was back during my time,
you would already have children.
52
00:02:22,813 --> 00:02:27,487
Well, shouldn't we also consider
how Yeo Jun thinks of it?
53
00:02:27,693 --> 00:02:30,953
Who else considers his
interest more than I do?
54
00:02:31,041 --> 00:02:34,717
If you could handle him,
this wouldn't be happening.
55
00:02:35,524 --> 00:02:37,325
Don't say anymore.
56
00:02:38,637 --> 00:02:42,525
What kind of person is she? Have Grandmother
and Father both approved of her?
57
00:02:42,603 --> 00:02:45,771
She is the daughter of your father's
friend and has been staying in America.
58
00:02:45,802 --> 00:02:47,712
It's Australia, not America.
59
00:02:47,904 --> 00:02:51,178
The one who entrusted the rice cake shop
to us when he migrated to Australia.
60
00:02:51,194 --> 00:02:52,073
Kyung Tae.
61
00:02:52,392 --> 00:02:54,529
The person we are indebted to for life.
62
00:02:55,083 --> 00:02:56,779
Isn't it so, Mother.
63
00:02:56,825 --> 00:02:58,926
Regardless of that, I cannot do it.
64
00:02:59,996 --> 00:03:02,897
I'm already an adult.
65
00:03:03,298 --> 00:03:06,898
How can I marry a woman I don't know
just because my parents decided on it?
66
00:03:07,017 --> 00:03:10,713
How do you know that you don't like her
when you haven't even seen her once?
67
00:03:10,769 --> 00:03:16,532
Why don't you just meet her once first?
Meeting her won't mean anything.
68
00:03:16,577 --> 00:03:19,995
You have to marry someday.
You can't live your whole life alone.
69
00:03:20,280 --> 00:03:23,392
When it's time to marry, I will marry.
70
00:03:23,427 --> 00:03:25,465
Now is the time to marry. Right now.
71
00:03:25,497 --> 00:03:27,047
I reject.
72
00:03:27,073 --> 00:03:28,653
Do you really insist on that?
73
00:03:28,773 --> 00:03:30,620
- If you keep acting this way.
- What?
74
00:03:30,627 --> 00:03:31,536
Geum Ja.
75
00:03:31,656 --> 00:03:32,764
Yes, Mother.
76
00:03:33,513 --> 00:03:35,739
What is wrong with this family?
77
00:03:37,260 --> 00:03:41,935
How can the juniors cut in when the elders
are still speaking? Who taught them this?
78
00:03:42,100 --> 00:03:45,392
How can he reject his parents' decisions?
79
00:03:45,441 --> 00:03:47,706
And to do so with such a loud voice.
80
00:03:47,826 --> 00:03:49,630
I'm sorry, Mother.
81
00:03:49,750 --> 00:03:51,940
It's because it was too sudden for him.
82
00:03:51,958 --> 00:03:52,846
Yeo Jun.
83
00:03:53,827 --> 00:03:55,577
I was wrong, Grandmother.
84
00:03:56,025 --> 00:03:57,257
But still.
85
00:04:05,531 --> 00:04:06,681
Just give in.
86
00:04:08,012 --> 00:04:09,316
Give in?
87
00:04:09,901 --> 00:04:11,823
Do you mean yourself?
88
00:04:12,582 --> 00:04:16,583
I don't like that Caucasian
you brought back.
89
00:04:16,913 --> 00:04:18,686
And you still want to marry him.
90
00:04:19,252 --> 00:04:22,677
I will not accept this.
91
00:04:23,969 --> 00:04:27,273
Do you call this giving in?
Aren't you asking me to break up with him?
92
00:04:27,280 --> 00:04:28,780
Listen to me finish.
93
00:04:31,679 --> 00:04:37,183
If you really have to be with that person,
I can give in one step.
94
00:04:37,278 --> 00:04:39,598
But you have to give in one step too.
95
00:04:40,364 --> 00:04:42,164
I'm your father, after all.
96
00:04:42,790 --> 00:04:47,085
You don't want me to object to
your marriage either, right?
97
00:04:47,839 --> 00:04:51,302
Meaning that even if you really like him,
98
00:04:51,303 --> 00:04:57,303
isn't it better to have your family's
blessings when you marry?
99
00:04:58,018 --> 00:04:59,949
I hope for that, of course.
100
00:05:00,141 --> 00:05:01,041
Exactly.
101
00:05:01,628 --> 00:05:03,678
Just bear with it for one year.
102
00:05:04,263 --> 00:05:05,942
Is that really ok?
103
00:05:07,642 --> 00:05:10,230
Well, I, myself, haven't plan to
marry immediately either.
104
00:05:10,276 --> 00:05:12,167
I haven't said "Yes" yet to him.
105
00:05:12,236 --> 00:05:13,264
Is that so?
106
00:05:14,018 --> 00:05:16,818
During that one year period,
go stay in Korea.
107
00:05:17,261 --> 00:05:18,020
What?
108
00:05:23,311 --> 00:05:28,971
Go to Korea and date a reliable Korean
man before you decide if to marry.
109
00:05:29,091 --> 00:05:29,946
Dad!
110
00:05:29,951 --> 00:05:31,586
Unni, listen to him.
111
00:05:31,665 --> 00:05:34,341
It's better to meet more man.
112
00:05:34,534 --> 00:05:36,957
You have not really dated before right?
113
00:05:37,415 --> 00:05:40,526
Widen your perspective before
you marry. Go international.
114
00:05:41,020 --> 00:05:47,186
It's good to separate from that
Al-something guy for a while.
115
00:05:47,277 --> 00:05:48,861
It's Alex, Dad.
116
00:05:48,864 --> 00:05:52,052
And my heart is fixed. It won't change.
117
00:05:52,072 --> 00:05:54,645
Why do I have to go live
in Korea for a year?
118
00:05:54,655 --> 00:05:58,955
Since it won't change, what difference will
one year of even two years make?
119
00:05:58,966 --> 00:06:03,066
No matter what you think,
you are still a Korean.
120
00:06:03,135 --> 00:06:06,552
That's but of course.
I raised you up as a Korean.
121
00:06:09,542 --> 00:06:11,138
Go and live there.
122
00:06:11,415 --> 00:06:15,793
If you still think you belong here
even to the day you die,
123
00:06:15,913 --> 00:06:17,495
I will give up.
124
00:06:24,817 --> 00:06:28,456
Doctor! Doctor! Please give me a lift back.
125
00:06:28,512 --> 00:06:29,962
I'm not going home.
126
00:06:30,058 --> 00:06:32,008
Then are you going on a date?
127
00:06:32,709 --> 00:06:35,059
Nah, this kind of thing won't happen.
128
00:06:36,816 --> 00:06:38,451
So beautiful.
129
00:06:38,997 --> 00:06:40,858
Wow, amazing.
130
00:06:43,904 --> 00:06:45,925
But why isn't he coming out?
131
00:06:50,672 --> 00:06:53,850
What do you want me to do?
To take responsibility?
132
00:06:53,970 --> 00:06:56,506
Do you want to die?
Explain the issue.
133
00:06:56,566 --> 00:06:59,035
Would anyone believe him
if he explained it now?
134
00:06:59,043 --> 00:07:01,553
Do you know how far things
have gone because of you?
135
00:07:01,637 --> 00:07:03,187
I don't know how far.
136
00:07:04,721 --> 00:07:06,471
Fine. I'm in a good mood.
137
00:07:07,012 --> 00:07:08,980
Besides, I have some
responsibility for this.
138
00:07:09,339 --> 00:07:11,478
I'll take care of you today.
139
00:07:11,697 --> 00:07:15,997
It's useless if you don't explain.
Go explain it to your mother right away.
140
00:07:17,561 --> 00:07:18,450
Yeo Jun.
141
00:07:19,023 --> 00:07:20,565
No matter what you think,
142
00:07:20,737 --> 00:07:23,455
Isn't better to enjoy the romance
than for me to go explain matters?
143
00:07:23,484 --> 00:07:25,645
I don't even have the time to die.
144
00:07:25,765 --> 00:07:27,970
You really don't understand.
145
00:07:28,563 --> 00:07:29,905
Romance has nothing to do with time.
146
00:07:29,913 --> 00:07:31,234
As long as you like her,
you can start the romance.
147
00:07:31,235 --> 00:07:33,635
Doesn't your waist get tired
when you stand and speak?
148
00:07:34,736 --> 00:07:38,861
Try asking him.
How many hours does he sleep per day?
149
00:07:39,040 --> 00:07:42,952
What? Per day? Please ask me
how many hours I sleep per week.
150
00:07:47,404 --> 00:07:48,184
Pick one.
151
00:07:48,543 --> 00:07:49,765
Pick what?
152
00:07:50,350 --> 00:07:53,750
I said to choose one that you
like out of those two women.
153
00:07:57,044 --> 00:07:58,644
And after I've chosen?
154
00:07:59,057 --> 00:08:02,365
I will bring her before you no matter what.
155
00:08:03,415 --> 00:08:07,576
Although it's a little troublesome,
I'll sacrifice myself today.
156
00:08:08,413 --> 00:08:10,713
As a friend I have to do this right?
157
00:08:14,765 --> 00:08:18,414
Hey since there's already
no hope for Dr. Kim Yeo Jun,
158
00:08:18,534 --> 00:08:19,875
please introduce them to me!
159
00:08:19,903 --> 00:08:22,176
Even I've been caught in
that strange rumor.
160
00:08:22,243 --> 00:08:24,983
You don't have anything to do huh?
161
00:08:31,151 --> 00:08:34,254
No matter what, our Doctor is a
little strange don't you think?
162
00:08:34,374 --> 00:08:35,555
That's not true.
163
00:08:35,732 --> 00:08:37,423
How do you know?
164
00:08:38,028 --> 00:08:41,028
Given that character of his,
how will he like men?
165
00:08:42,650 --> 00:08:43,679
Aren't you going?
166
00:08:44,223 --> 00:08:46,000
No, I'm coming.
167
00:08:48,168 --> 00:08:49,044
I don't want to.
168
00:08:49,164 --> 00:08:51,503
Why not? You've not even gone there before.
169
00:08:51,801 --> 00:08:55,633
Why must I go there?
My family and all my friends are here!
170
00:08:55,785 --> 00:08:57,910
No matter what people say
that is your hometown.
171
00:08:57,928 --> 00:08:58,861
That's right.
172
00:08:58,915 --> 00:09:03,405
Besides,
you have a betrothed in Korea.
173
00:09:03,724 --> 00:09:04,474
What?
174
00:09:05,363 --> 00:09:06,605
What do I have there?
175
00:09:06,645 --> 00:09:08,110
A betrothed.
176
00:09:08,136 --> 00:09:11,925
If you use more common terms,
it's like an engagement partner. Fiancé.
177
00:09:12,597 --> 00:09:13,583
Fiancé?
178
00:09:14,160 --> 00:09:16,360
When I myself don't know about it?
179
00:09:17,864 --> 00:09:18,949
Impossible.
180
00:09:19,413 --> 00:09:21,147
Why is it impossible?
181
00:09:21,158 --> 00:09:23,542
It was a pact made when your
mom was pregnant with you.
182
00:09:23,550 --> 00:09:24,527
That's right.
183
00:09:24,647 --> 00:09:26,559
I remember it now.
184
00:09:26,570 --> 00:09:29,988
Your mom in heaven really liked him.
185
00:09:30,584 --> 00:09:33,193
She tried very hard to have a son back then.
186
00:09:33,215 --> 00:09:36,060
Yes, she really liked him.
187
00:09:37,137 --> 00:09:41,523
You have to meet him and then decide.
188
00:09:47,244 --> 00:09:51,521
I will not feel guilty towards
your mother even if I died.
189
00:09:55,316 --> 00:09:58,989
Can't you do this for your
father who is about to die?
190
00:09:59,415 --> 00:10:00,872
About to die?
191
00:10:01,718 --> 00:10:02,431
Who?
192
00:10:26,786 --> 00:10:27,886
Grandfather.
193
00:10:28,403 --> 00:10:30,328
Is there anything wrong with Dad?
194
00:10:31,174 --> 00:10:32,302
I wonder…
195
00:10:32,716 --> 00:10:37,485
Even if he is fine today,
who knows about tomorrow?
196
00:10:40,328 --> 00:10:43,028
Sang Eun, don't worry.
197
00:10:43,466 --> 00:10:45,899
He won't die earlier than me.
198
00:10:46,165 --> 00:10:49,865
No, I was asking if he is feeling
unwell in any particular area.
199
00:11:03,605 --> 00:11:05,200
Did we go too far?
200
00:11:05,746 --> 00:11:08,179
What if she really likes Alex?
201
00:11:08,241 --> 00:11:09,110
Keep quiet!
202
00:11:10,255 --> 00:11:13,322
If you don't help me this time,
you have to go to Korea as well.
203
00:11:13,345 --> 00:11:16,395
What do you mean, Dad?
I'm always on your side.
204
00:11:19,841 --> 00:11:22,812
I often see him visiting the hospital.
205
00:11:22,932 --> 00:11:23,826
Hospital?
206
00:11:23,946 --> 00:11:27,036
Dad went to the hospital?
What did the hospital say?
207
00:11:27,156 --> 00:11:33,282
I don't know the specifics.
But his body is really too weak.
208
00:11:33,540 --> 00:11:35,616
Otherwise, why would I have
objected your mom's marriage
209
00:11:35,617 --> 00:11:36,917
to him right from the start?
210
00:11:37,764 --> 00:11:40,943
He's really too weak.
His face is so pale.
211
00:11:41,063 --> 00:11:42,740
And he faints out of the blue.
212
00:11:42,931 --> 00:11:47,570
Can my heart still be fine when
I worry about him so much?
213
00:12:08,854 --> 00:12:11,654
Let me do it.
Please go in and have some rest.
214
00:12:13,473 --> 00:12:16,743
It's alright. Let me do it.
215
00:12:17,141 --> 00:12:18,372
Go in.
216
00:12:40,342 --> 00:12:43,301
Must we go to this extent?
217
00:12:44,647 --> 00:12:49,298
Although I didn't like you back then,
I didn't go this far with my daughter.
218
00:12:50,108 --> 00:12:51,853
You were more vicious, Father.
219
00:12:52,078 --> 00:12:55,762
Didn't you do this to me?
220
00:12:57,848 --> 00:13:01,135
You remember this?
Your brain is working well.
221
00:13:02,497 --> 00:13:04,404
Sang Eun! Your dad is fine.
222
00:13:04,431 --> 00:13:05,765
Please don't do this.
223
00:13:15,619 --> 00:13:20,041
I want to return to my hometown and stay
with my daughters when I get older.
224
00:13:20,768 --> 00:13:24,385
This wish isn't too much, right?
225
00:13:24,682 --> 00:13:27,635
Isn't it just as good to stay with me?
226
00:13:28,686 --> 00:13:32,236
You're making Sang Eun worry
for nothing because of your lie.
227
00:13:32,609 --> 00:13:35,709
Is there anyone who will not die?
Everyone will die.
228
00:13:37,396 --> 00:13:39,737
It is a half-truth.
229
00:13:46,064 --> 00:13:47,014
But then,
230
00:13:49,468 --> 00:13:52,539
it'll be alright to send her there, right?
231
00:13:52,923 --> 00:13:58,069
Of course. It has been a long while.
Who will still remember?
232
00:14:04,318 --> 00:14:07,672
Hyo Eun, is Dad really sick?
233
00:14:08,156 --> 00:14:09,637
I don't know either.
234
00:14:09,828 --> 00:14:12,978
Whether he is faking it or
whether he is really sick.
235
00:14:18,519 --> 00:14:22,187
Don't think too much.
If it was me, I would just go.
236
00:14:22,528 --> 00:14:25,428
So what if I went?
Should I also marry that man?
237
00:14:29,144 --> 00:14:31,089
Unni, don't you look at the mirror?
238
00:14:32,680 --> 00:14:34,638
Unni, you may find that man average.
239
00:14:34,639 --> 00:14:36,339
Who knows, that man might
feel the same for you.
240
00:14:36,630 --> 00:14:37,402
What?
241
00:14:38,093 --> 00:14:41,445
Will he want to marry a woman
whose look he doesn't even know?
242
00:14:41,517 --> 00:14:44,019
Besides, you're not that beautiful.
243
00:14:48,977 --> 00:14:55,128
Go settle it with him rather than stay
here and argue with Dad.
244
00:14:55,159 --> 00:14:58,209
Just stay there for one week
and that'll be enough.
245
00:14:59,420 --> 00:15:05,227
Besides, I think you should go have a look,
not for Dad, but for yourself.
246
00:15:05,878 --> 00:15:06,690
Why?
247
00:15:06,995 --> 00:15:10,815
When it comes to man,
it's better to meet more.
248
00:15:11,274 --> 00:15:14,674
Unni, Alex won't be the only
man in your whole life right?
249
00:15:15,830 --> 00:15:20,123
To meet a man and then marry him
is something only fools will do.
250
00:15:20,940 --> 00:15:23,530
For your first love to be your
last love is happiness.
251
00:15:23,568 --> 00:15:25,179
How do you know that is love?
252
00:15:25,253 --> 00:15:26,299
What?
253
00:15:28,128 --> 00:15:30,128
Does Alex have a lot of money?
254
00:15:30,344 --> 00:15:31,325
Kind of.
255
00:15:31,889 --> 00:15:34,262
He's a lawyer so we won't
go hungry at least.
256
00:15:34,327 --> 00:15:36,527
Then he has passed the first test.
257
00:15:36,959 --> 00:15:41,437
Han Hyo Eun, shouldn't you
first ask if I love him?
258
00:15:43,052 --> 00:15:44,422
You're too naive.
259
00:15:44,797 --> 00:15:46,807
Unni, listen to me.
260
00:15:47,505 --> 00:15:50,884
Marriage is not something you do
with someone you love.
261
00:15:51,004 --> 00:15:51,828
Then?
262
00:15:52,049 --> 00:15:56,098
Someone who listens to me and has the
ability to do things. That's the best.
263
00:15:57,426 --> 00:15:59,860
Not someone who has good character
but someone who listens to you?
264
00:15:59,875 --> 00:16:01,786
That indicates good character!
265
00:16:01,791 --> 00:16:06,034
I don't need someone who listens
to others and not his wife.
266
00:16:08,006 --> 00:16:11,264
Forget it. I get a headache
when I talk to you.
267
00:16:11,663 --> 00:16:18,045
Isn't this good? You can go for a vacation
and fulfill your filial duties.
268
00:16:19,108 --> 00:16:20,239
Filial duties?
269
00:16:20,531 --> 00:16:23,731
Han Hyo Eun, did these words
come out from your mouth?
270
00:16:24,185 --> 00:16:26,534
Anyhow, I've always been
an obedient daughter.
271
00:16:26,574 --> 00:16:30,067
Bringing that Al-something back home to meet
Dad isn't obedient. That's very defiant.
272
00:16:30,107 --> 00:16:32,871
It's Alex!
Why are you also behaving like that?
273
00:16:32,891 --> 00:16:33,893
Whatever.
274
00:16:39,202 --> 00:16:40,879
I'll object to it no matter what you say.
275
00:16:41,399 --> 00:16:44,797
You know how much he has helped me before.
276
00:16:45,570 --> 00:16:47,980
Yes, I've heard about it more
than a hundred times.
277
00:16:48,070 --> 00:16:50,019
Even if so, do I have to repay
him using my marriage?
278
00:16:50,037 --> 00:16:52,859
Rather than call her your fiance,
you should see her as our benefactor.
279
00:16:52,880 --> 00:16:56,240
During the Vietnam War,
it was her father who piggybacked me out,
280
00:16:56,241 --> 00:16:57,841
when I was severely injured.
281
00:16:58,095 --> 00:17:00,934
If I had died back then,
you wouldn't be here.
282
00:17:01,226 --> 00:17:03,836
Do you know how you survived till now?
Do you know this?
283
00:17:03,874 --> 00:17:05,794
Without the rice cake shop,
we would have died.
284
00:17:05,849 --> 00:17:08,901
It's all because of him that
we can live so comfortably now.
285
00:17:10,182 --> 00:17:12,232
No matter what, I cannot marry.
286
00:17:15,260 --> 00:17:18,158
Read out our family rules.
287
00:17:18,477 --> 00:17:19,980
Loyalty and integrity.
288
00:17:20,031 --> 00:17:21,942
What is your motto?
289
00:17:21,999 --> 00:17:24,273
Credibility is priority. Reject bribery.
290
00:17:24,286 --> 00:17:26,046
That's right. Credibility.
291
00:17:26,229 --> 00:17:28,860
I've made a promise to Sang Eun's dad.
292
00:17:28,980 --> 00:17:32,278
Is this son,
the eldest grandchild of the Kim family,
293
00:17:32,279 --> 00:17:34,279
going to put a stain on my name?
294
00:17:34,704 --> 00:17:36,432
Did I bring you up this way?
295
00:17:36,552 --> 00:17:39,702
Didn't you also say that it's a
bad habit to push responsibility?
296
00:17:40,175 --> 00:17:42,975
Since you made the promise,
it's your responsibility.
297
00:17:43,404 --> 00:17:46,516
Please handle it, Father.
Don't push it onto me.
298
00:17:46,757 --> 00:17:48,107
What did you say?
299
00:17:48,702 --> 00:17:51,046
I brought you up and you're
treating me like this?
300
00:17:51,062 --> 00:17:53,164
Parents' problems are
the children's problems.
301
00:17:53,184 --> 00:17:55,366
If it is other matters,
I will listen to you.
302
00:17:55,541 --> 00:17:58,309
But regarding my marriage,
I will make my own decision.
303
00:17:58,335 --> 00:18:00,143
This is your decision.
304
00:18:00,718 --> 00:18:02,520
Didn't you say you will marry?
305
00:18:02,687 --> 00:18:03,680
When did I?
306
00:18:14,730 --> 00:18:15,815
Han Sang Eun.
307
00:18:16,909 --> 00:18:18,373
Don't cry.
308
00:18:18,493 --> 00:18:22,635
I don't want to go. I want to stay here.
309
00:18:23,387 --> 00:18:25,395
I won't go.
310
00:18:25,693 --> 00:18:28,434
You cannot stay here alone.
311
00:18:34,836 --> 00:18:37,460
When you grow up, marry Oppa.
312
00:18:37,526 --> 00:18:39,526
Then you can stay here, right?
313
00:18:42,025 --> 00:18:43,469
Really?
314
00:18:53,269 --> 00:18:56,822
It's a promise.
315
00:19:06,958 --> 00:19:08,828
Dad!
316
00:19:13,318 --> 00:19:17,136
A man should keep his promise, right?
317
00:19:18,338 --> 00:19:23,057
Well, that was because she was crying.
Besides, who keeps childhood promises?
318
00:19:23,090 --> 00:19:26,874
In our family, we have to keep
a promise once we make it.
319
00:19:34,949 --> 00:19:36,649
Even so, I cannot do it.
320
00:19:42,837 --> 00:19:47,740
Good work.
You should have done this long ago.
321
00:19:47,766 --> 00:19:50,819
That's right.
I should have done this earlier.
322
00:19:51,360 --> 00:19:55,222
Grandmother, it's too rushed.
323
00:19:55,484 --> 00:19:58,794
It's too late even now. Go pick a date.
324
00:20:00,549 --> 00:20:01,602
Mother!
325
00:20:01,996 --> 00:20:04,240
We haven't seen the person yet.
326
00:20:04,286 --> 00:20:06,286
Is this the time to be picky?
327
00:20:06,751 --> 00:20:10,713
It's because of how you brought him
up that Yeo Jun acted this way.
328
00:20:10,864 --> 00:20:16,498
That's right. Perhaps it is fate
that they contacted us now.
329
00:20:16,780 --> 00:20:20,406
What fate? But still, Mother…
330
00:20:20,411 --> 00:20:25,910
But what?
If not, you go look for another nice lady.
331
00:20:26,469 --> 00:20:28,221
Do you want to?
332
00:20:34,599 --> 00:20:36,049
Think of something!
333
00:20:37,061 --> 00:20:41,757
Why think? Why not you go look for
another lady like Mother said?
334
00:20:42,980 --> 00:20:45,517
Like Mother like son.
335
00:20:50,009 --> 00:20:52,190
These few days have been good.
336
00:20:52,419 --> 00:20:55,294
Noona, now we just have to handle Yun Hee.
337
00:20:57,479 --> 00:21:00,346
There must be a good start for
you to end it well right?
338
00:21:01,052 --> 00:21:03,009
My marriage has really ended.
339
00:21:03,296 --> 00:21:06,991
It did not end with us leaving peacefully
but with us fighting.
340
00:21:06,992 --> 00:21:09,292
It's enough to experience that just once.
341
00:21:10,355 --> 00:21:12,433
Ouch! That was painful!
342
00:21:18,913 --> 00:21:22,413
Girl, you should thank your
friends when they tell you that.
343
00:21:23,041 --> 00:21:28,294
"My son, my son."
Who doesn't have a son nowadays?
344
00:21:28,313 --> 00:21:31,330
You! Is 7,400 little?
345
00:21:32,860 --> 00:21:37,736
Quickly do something about it!
Check the accounts of something!
346
00:21:37,856 --> 00:21:39,469
Think of a solution quickly!
347
00:21:39,805 --> 00:21:45,258
Dear, take the rough figure.
It's just 7,400 won!
348
00:21:45,481 --> 00:21:48,681
It's not 100 or 200!
It's over a thousand! A thousand!
349
00:21:51,795 --> 00:21:52,926
Take this!
350
00:21:53,193 --> 00:21:55,154
Take the spare change and let them off.
351
00:21:55,163 --> 00:22:01,448
This is enough.
Do you think they don't have to work?
352
00:22:03,268 --> 00:22:07,185
Well, that…that's not what I meant.
353
00:22:09,117 --> 00:22:10,280
I get it.
354
00:22:11,707 --> 00:22:13,312
Where are you going, Madam Shin?
355
00:22:13,572 --> 00:22:17,131
Geum Ja's house.
Like it or not, we're friends.
356
00:22:17,142 --> 00:22:21,517
Who will keep them on their mind?
I have to think for them.
357
00:22:30,303 --> 00:22:32,894
It's about the 7,400 won from before.
358
00:22:37,650 --> 00:22:39,414
Good day, Geum Ja.
359
00:22:40,595 --> 00:22:42,795
It's not a good day so just leave.
360
00:22:43,044 --> 00:22:43,810
Hey.
361
00:22:44,405 --> 00:22:46,310
Don't be mad.
362
00:22:46,896 --> 00:22:51,564
Take it that I was in the wrong yesterday.
It was just that I was worried.
363
00:22:51,808 --> 00:22:55,097
Not that you were in the wrong but
to take it that you were wrong?
364
00:22:55,178 --> 00:22:59,189
Why are you picking on people's
wrong usage of words?
365
00:22:59,190 --> 00:23:02,190
Besides it's not like what I said was false.
366
00:23:02,837 --> 00:23:03,729
Shin Jin Hee!
367
00:23:03,738 --> 00:23:04,755
What?
368
00:23:05,799 --> 00:23:07,861
No matter what, we are friends, right?
369
00:23:08,276 --> 00:23:09,658
What friends?
370
00:23:10,813 --> 00:23:14,736
Stay further away.
The scent will stay on them.
371
00:23:14,824 --> 00:23:17,986
You should spray less.
You're already so old.
372
00:23:18,984 --> 00:23:20,008
What?
373
00:23:20,404 --> 00:23:22,104
Who did you say was old?
374
00:23:23,921 --> 00:23:27,402
Young people look beautiful no matter what.
375
00:23:27,403 --> 00:23:31,403
It's the old people who must pay
more attention to their appearance.
376
00:23:31,499 --> 00:23:34,341
The face condition must be as good too.
377
00:23:34,913 --> 00:23:38,690
Even though her face looks good,
she's still cannot maintain her marriage.
378
00:23:39,291 --> 00:23:40,691
What's there to say?
379
00:23:42,152 --> 00:23:43,949
Noona, what are you acting like this?
380
00:23:44,375 --> 00:23:45,162
Yeah.
381
00:23:45,864 --> 00:23:49,856
I've married three times.
So what? What have you given me?
382
00:23:49,914 --> 00:23:53,013
Others can hear you.
Are you so proud of this?
383
00:23:53,133 --> 00:23:55,500
What's wrong with that?
384
00:23:55,501 --> 00:23:58,501
Whether to marry a thousand times
or not at all, it's all part of life.
385
00:23:58,532 --> 00:24:02,972
Besides, if you consider about your
daughter, can you still say that of me?
386
00:24:03,133 --> 00:24:04,686
What's wrong with you again?
387
00:24:04,902 --> 00:24:10,038
At least I got married before I had Kyu Han.
Your daughter didn't.
388
00:24:12,501 --> 00:24:17,034
Don't worry about my daughter.
Worry about your Don Juan of a son.
389
00:24:17,117 --> 00:24:21,705
My daughter only has one child but who
knows how many your son has?
390
00:24:22,659 --> 00:24:27,121
Why is the son so uncommitted
just like his mom?
391
00:24:27,432 --> 00:24:29,032
Are you done speaking?
392
00:24:31,491 --> 00:24:35,342
My son is popular just like me.
393
00:24:35,885 --> 00:24:39,874
Maybe Yeo Jun is just like you.
394
00:24:40,354 --> 00:24:44,162
Bok Man, shall I find you another job?
395
00:24:44,514 --> 00:24:47,331
You should have a new
beginning after your divorce.
396
00:24:47,373 --> 00:24:51,764
If you stayed by your sister's side,
397
00:24:51,765 --> 00:24:55,765
you will remain in this rice cake
shop for your entire life.
398
00:24:56,791 --> 00:25:01,283
I'll get going, Bok Man.
Do sell more rice cakes!
399
00:25:01,802 --> 00:25:03,384
Yes. See you again.
400
00:25:03,912 --> 00:25:05,976
What again?
401
00:25:06,878 --> 00:25:08,380
Bring the salt here.
402
00:25:15,135 --> 00:25:16,068
Really?
403
00:25:19,330 --> 00:25:20,522
Uncle!
404
00:25:20,522 --> 00:25:23,003
Hey, Bok Deok*! Kim Bok Deok!
(*Ball of blessing; Jin Ju's nickname)
405
00:25:23,051 --> 00:25:25,408
I told you it's Jin Ju. Kim Jin Ju!
406
00:25:28,705 --> 00:25:30,450
You're so pretty. Who do you resemble?
407
00:25:30,473 --> 00:25:31,357
Mom.
408
00:25:32,191 --> 00:25:33,791
I don't think so.
409
00:25:36,031 --> 00:25:39,019
Go to work.
Your break this time round is short right?
410
00:25:40,358 --> 00:25:41,424
How do you know?
411
00:25:41,607 --> 00:25:46,204
Necktie and formal wear. You only wear
them for your first meeting with a client,
412
00:25:46,265 --> 00:25:48,650
when your pocket is empty
and you've run out of money.
413
00:25:49,182 --> 00:25:53,057
Noona, you're like god.
I'm hungry. Can I have a sandwich?
414
00:25:53,138 --> 00:25:54,347
I want to get down.
415
00:25:54,813 --> 00:25:55,654
Okay.
416
00:25:57,016 --> 00:26:03,520
It's pasta, not sandwich. And I really
don't want to hear the word "God"
417
00:26:03,607 --> 00:26:06,624
Why? Did someone say
you're the Virgin Goddess?
418
00:26:07,250 --> 00:26:10,035
I've got Jin Yu already so
the part of virgin is untrue.
419
00:26:11,033 --> 00:26:17,034
Rice cakes are made from huge grains so
they're very firm. Do you also want a drink?
420
00:26:19,159 --> 00:26:21,590
To me, she is not a child.
421
00:26:22,458 --> 00:26:27,645
She's old for her age because she
was brought up by Grandmother.
422
00:26:28,541 --> 00:26:32,272
Do you want to bring some rice cakes
home to eat after the interview?
423
00:26:32,360 --> 00:26:35,542
Noona, why do you treat me so well?
424
00:26:36,691 --> 00:26:39,492
Don't tell me you're interested in me?
425
00:26:40,480 --> 00:26:44,730
Jeong Kyu Han, do you want to have the
rice cake nicely or do you want a beating?
426
00:26:47,888 --> 00:26:51,367
When Mother is eating,
even the dog doesn't disturb her.
427
00:26:51,375 --> 00:26:56,904
That's right. Even dogs don't disturb her.
Otherwise, she might bite you!
428
00:27:02,375 --> 00:27:06,133
Kyu Han, I haven't seen you in a while.
How are you?
429
00:27:06,395 --> 00:27:08,190
Uncle, you're the same as before.
430
00:27:09,160 --> 00:27:11,410
Didn't I tell you to call me "hyung*"?
(*older brother)
431
00:27:12,799 --> 00:27:14,833
Kyu Han, you must save up.
432
00:27:15,395 --> 00:27:16,145
What?
433
00:27:17,157 --> 00:27:21,254
Yeo Jun is about to marry. The whole
family is in frenzy because of that.
434
00:27:31,289 --> 00:27:36,523
I heard you have some happy news, that you
are going to marry an Australian woman.
435
00:27:36,961 --> 00:27:40,117
Is that true? Is that true?
436
00:27:42,739 --> 00:27:45,292
What do you know?
Where did you hear it from?
437
00:27:46,275 --> 00:27:50,364
If Madam Shin knows about it,
the whole world knows about it.
438
00:27:50,872 --> 00:27:54,248
I've always thought that
your family was interesting.
439
00:27:54,748 --> 00:27:58,788
I'm so exhausted by this and you're saying
it's interesting? Are you still my friend?
440
00:27:58,799 --> 00:28:01,709
Doctor, are you getting married?
A cross-border marriage at that!
441
00:28:01,754 --> 00:28:02,600
You're too noisy.
442
00:28:02,605 --> 00:28:05,527
Isn't this something from television shows?
443
00:28:06,708 --> 00:28:10,002
Go get married. That is good for you.
444
00:28:10,512 --> 00:28:11,872
Don't think you know me.
445
00:28:12,410 --> 00:28:17,549
Can I not know you?
Don't forget you followed me for 18 years.
446
00:28:17,761 --> 00:28:21,361
Who followed you for 18 years.
You're the one who followed me.
447
00:28:21,420 --> 00:28:24,320
Is there any way out of this?
I'm so frustrated.
448
00:28:25,006 --> 00:28:26,701
There are many ways, aren't there?
449
00:28:26,821 --> 00:28:28,285
What ways?
450
00:28:28,356 --> 00:28:31,356
Number one,
follow your parents' wishes and marry.
451
00:28:34,037 --> 00:28:35,692
Lower your voice.
452
00:28:35,971 --> 00:28:37,099
And then get a divorce.
453
00:28:38,000 --> 00:28:43,000
Although the bank accounts would be messy,
it won't affect our family.
454
00:28:43,635 --> 00:28:44,535
Number two.
455
00:28:44,536 --> 00:28:51,436
Leave the family like me. Don't pretend.
It's more comfortable this way.
456
00:28:51,484 --> 00:28:53,714
Then, if Grandmother faints because of this,
will you take responsibility.
457
00:28:53,725 --> 00:28:56,846
That is Yeo Jun's problem.
Why do I have to worry about this?
458
00:28:56,917 --> 00:28:58,302
I can't even handle my own problems.
459
00:28:58,422 --> 00:29:01,667
Go die. I'm a fool to ask you for opinions.
460
00:29:01,926 --> 00:29:05,583
You're really good. Your parents
even handle your marriage for you.
461
00:29:06,227 --> 00:29:07,495
You're really lucky.
462
00:29:07,514 --> 00:29:08,695
You're really…
463
00:29:09,321 --> 00:29:12,223
If you are so envious of me,
take my place and meet that woman.
464
00:29:12,343 --> 00:29:15,405
I won't do it even if I died.
Even if I died!
465
00:29:16,991 --> 00:29:21,417
Ah, let's do it this way!
Jeong Kyu Han, you go meet her.
466
00:29:23,052 --> 00:29:23,811
Me?
467
00:29:29,683 --> 00:29:31,044
Look at this.
468
00:29:32,386 --> 00:29:33,790
Mother,
469
00:29:35,293 --> 00:29:37,335
I don't like this.
470
00:29:39,193 --> 00:29:40,827
What are you saying?
471
00:29:41,108 --> 00:29:42,835
What are you saying again.
472
00:29:42,914 --> 00:29:47,678
It's nothing.
She's just feeling bad for her son.
473
00:29:48,181 --> 00:29:52,656
What do you mean by nothing?
How can our son's marriage be nothing?
474
00:29:53,392 --> 00:29:55,545
Are you really gonna raise
a ruckus in front of Mother?
475
00:29:55,562 --> 00:29:56,936
You, be still.
476
00:29:58,854 --> 00:30:01,537
You'll be seeing your daughter-in-law soon,
477
00:30:01,623 --> 00:30:04,462
so you should start living life,
speaking your mind.
478
00:30:04,610 --> 00:30:06,510
So, why don't you like this?
479
00:30:07,341 --> 00:30:12,151
How can I just accept and embrace a
daughter-in-law that I've never even seen?
480
00:30:12,532 --> 00:30:15,216
It's not like we don't know her,
we know her family!
481
00:30:15,277 --> 00:30:18,209
I guarantee there's no better person
out there than Kyung Tae!
482
00:30:18,463 --> 00:30:21,868
What's the use of knowing the girl's father?
We need to know the girl.
483
00:30:21,988 --> 00:30:25,970
No matter how well parents raise their kids,
do they always turn out the way they want?
484
00:30:26,037 --> 00:30:30,436
So, are you saying that you
don't favor this marriage?
485
00:30:31,245 --> 00:30:34,553
Even when people are crazy about each other,
they still waffle,
486
00:30:34,823 --> 00:30:37,779
so how can we expect complete
and utter strangers get married?
487
00:30:38,838 --> 00:30:41,971
We were complete strangers
before we got married and if we split,
488
00:30:41,972 --> 00:30:43,972
we'd be strangers again.
489
00:30:44,239 --> 00:30:47,728
But honey, who marries off
their children like this?
490
00:30:47,919 --> 00:30:49,061
That's enough.
491
00:30:51,141 --> 00:30:51,958
Geum Ja.
492
00:30:52,755 --> 00:30:53,855
Yes, Mother.
493
00:30:55,010 --> 00:30:57,431
Even if you don't fret like this,
494
00:30:57,950 --> 00:30:59,373
If it's fate,
495
00:30:59,864 --> 00:31:03,595
they can see each other's face once
on the first night and live well together
496
00:31:03,596 --> 00:31:04,796
till they're gray.
497
00:31:04,814 --> 00:31:09,796
If it's not, even if they're crazy
about each other, they'll be strangers.
498
00:31:10,980 --> 00:31:13,733
Do you think everyone marries because
they've seen each other's face?
499
00:31:13,820 --> 00:31:16,119
So don't worry about it.
500
00:31:17,736 --> 00:31:22,896
With his mother holding on so
tightly how can he get married?
501
00:31:29,175 --> 00:31:31,729
Hey Kim Yeo Jun! That's enough!
502
00:31:31,849 --> 00:31:33,803
You can't even drink.
503
00:31:34,933 --> 00:31:38,254
Leave me alone so I can drink to death.
I'm dying tonight.
504
00:31:38,329 --> 00:31:40,327
If you're gonna die, do it on your own.
505
00:31:40,379 --> 00:31:43,255
Hey, Chul Ho! What are you doing?
Take care of your mentor!
506
00:31:43,289 --> 00:31:45,861
Don't you worry. This is nothing to him.
507
00:31:46,365 --> 00:31:49,631
They say he can throw back an entire
pitcher and not even blink an eye.
508
00:31:49,691 --> 00:31:52,215
This guy is done after 3 drinks.
509
00:31:52,249 --> 00:31:53,960
Aye, no way!
510
00:31:54,483 --> 00:31:57,965
When we the staff goes out,
Dr. Kim is the drinking master.
511
00:31:58,230 --> 00:32:01,237
Hey, you think Kim Yeo Jun
is Mr. Perfect for nothing?
512
00:32:01,303 --> 00:32:04,230
He's a guy who won't ever
admit he can't do something.
513
00:32:04,237 --> 00:32:05,587
Hey, Kim Yeo Jun.
514
00:32:08,868 --> 00:32:09,985
Hey, hey, hey.
515
00:32:17,473 --> 00:32:18,432
What is this?!
516
00:32:18,444 --> 00:32:20,550
- I'm sorry.
- Are you okay?
517
00:32:20,846 --> 00:32:23,357
You gotta drink in moderation... ahhh.
518
00:32:23,640 --> 00:32:25,355
- The mood's ruined.
- So...
519
00:32:25,475 --> 00:32:27,203
he really can't drink.
520
00:32:27,938 --> 00:32:30,882
Then, how the hell did he
get rid of all that liquor?
521
00:32:31,367 --> 00:32:33,462
He sure picks some strange
ways to be perfect.
522
00:32:34,643 --> 00:32:35,989
As if someone would say he wasn't
the son of a dduk* business family,
523
00:32:36,000 --> 00:32:37,277
he's coming home totally dduk*
(*rice cake, slang for "extremely drunk")
524
00:32:37,278 --> 00:32:39,491
Hey, wake up. Kim Yeo Jun. Yeo Jun!
525
00:32:39,682 --> 00:32:41,462
Oh my, oh my, what in the world...
526
00:32:42,214 --> 00:32:46,378
Kyu Han, you know he can't drink.
Why'd you let him drink?
527
00:32:46,590 --> 00:32:47,223
I'm sorry.
528
00:32:47,289 --> 00:32:50,452
He drank it himself.
Why take it out on Kyu Han?
529
00:32:50,492 --> 00:32:51,737
Did you see them?
530
00:32:52,001 --> 00:32:56,451
Hey, take him in quickly. If his grandmother
finds out, she'll be in an uproar!
531
00:33:01,162 --> 00:33:02,293
You awake now?
532
00:33:02,305 --> 00:33:04,953
You think that's possible?
He's just on dduk autopilot.
533
00:33:05,578 --> 00:33:09,707
Grandmother, Father, Mother, I'm home.
534
00:33:13,319 --> 00:33:14,699
Uncle.
535
00:33:15,051 --> 00:33:17,076
Uncle, why don't you get
married instead of me?
536
00:33:17,144 --> 00:33:19,934
Hey, I didn't even like my
own wife and split up.
537
00:33:20,054 --> 00:33:22,632
You think I'm nuts? To want my nephew's?
538
00:33:23,713 --> 00:33:25,963
- Oh, Yeo Jun!
- Here, I got him.
539
00:33:26,495 --> 00:33:27,882
Open the door.
540
00:33:35,054 --> 00:33:36,816
You put up with a lot.
541
00:33:37,139 --> 00:33:39,539
It's karma, I've done much wrong.
542
00:33:45,111 --> 00:33:47,730
You better go today.
543
00:33:48,411 --> 00:33:49,339
I'm going.
544
00:33:49,510 --> 00:33:51,272
But I'm not getting married.
545
00:33:51,951 --> 00:33:54,411
That... we'll just have to see, kid.
546
00:33:55,210 --> 00:33:57,670
What is the lady like?
547
00:33:57,910 --> 00:33:59,625
Did they say she was nice?
548
00:33:59,859 --> 00:34:01,180
Don't worry.
549
00:34:01,580 --> 00:34:04,351
They say she's pretty,
good-hearted, and smart.
550
00:34:04,439 --> 00:34:07,148
She even studied law in the US.
551
00:34:07,207 --> 00:34:08,335
In other words,
552
00:34:08,687 --> 00:34:11,487
She's both a beauty and
an accomplished woman.
553
00:34:12,115 --> 00:34:14,158
If she's that pretty,
good-hearted, and smart,
554
00:34:14,257 --> 00:34:16,110
why is she coming all the way
out here to get married?
555
00:34:16,121 --> 00:34:18,008
Why doesn't she just one over there?
556
00:34:18,230 --> 00:34:21,796
How can a person be entirely perfect?
Everybody's got some trivial flaws.
557
00:34:22,453 --> 00:34:25,653
Then, I guess there is some flaw?
558
00:34:26,261 --> 00:34:28,154
Flaw? What flaw?
559
00:34:28,867 --> 00:34:32,617
Ah, well that... who really knows?
I'm just saying generally...
560
00:34:33,993 --> 00:34:34,987
Honey...
561
00:34:35,987 --> 00:34:39,323
You don't think she... doesn't
speak our language, do you?
562
00:34:40,759 --> 00:34:44,153
That, I don't know.
She was this small when she left.
563
00:34:44,438 --> 00:34:46,480
She can't even speak?
564
00:34:46,491 --> 00:34:49,034
Then, she just looks like a Korean person.
565
00:34:49,415 --> 00:34:52,341
Who cares is she's Korean or American?
566
00:34:52,425 --> 00:34:54,712
As long as she's a good person.
567
00:34:54,832 --> 00:34:55,883
Grandmother!
568
00:34:56,196 --> 00:34:58,902
Do you really want a granddaughter-in-law
you can't talk to?
569
00:34:59,140 --> 00:35:02,090
Language she can pick up
while she's living here.
570
00:35:04,427 --> 00:35:06,447
The problem is, uh...
571
00:35:06,929 --> 00:35:08,908
What problem?
572
00:35:09,016 --> 00:35:12,766
Father, the problem as it already
exists is enough of a headache.
573
00:35:13,741 --> 00:35:16,550
Well, uh, according to Sang Eun's Father,
574
00:35:16,755 --> 00:35:17,992
uh...
575
00:35:18,112 --> 00:35:20,299
Uh, what? Speak up.
576
00:35:20,553 --> 00:35:21,964
I won't keel over.
577
00:35:22,017 --> 00:35:25,493
What could be a bigger shock than
my grandson being "you know"?
578
00:35:25,835 --> 00:35:27,222
Grandmother!
579
00:35:28,336 --> 00:35:33,325
Ahh, she... is apparently
quite open and frank.
580
00:35:33,382 --> 00:35:35,671
Probably because she's grown up abroad.
581
00:35:37,280 --> 00:35:38,510
I like that.
582
00:35:38,630 --> 00:35:41,314
If a person keeps everything
all shut in, it's tiring.
583
00:35:41,434 --> 00:35:42,605
That really worked out well.
584
00:35:42,617 --> 00:35:43,897
Yes.
585
00:35:58,809 --> 00:36:00,563
Don't work yourself up.
586
00:36:03,721 --> 00:36:06,835
There's nothing a parent can do
about the things they like,
587
00:36:06,902 --> 00:36:09,511
and they can't change
the things they don't like.
588
00:36:09,524 --> 00:36:11,452
Of course, Mother.
589
00:36:12,538 --> 00:36:14,538
Don't horde your son too much.
590
00:36:15,296 --> 00:36:17,551
Anyway, he's your child in your embrace,
591
00:36:17,601 --> 00:36:21,340
but when he goes and makes his own life, he
become's the husband of someone's daughter.
592
00:36:22,151 --> 00:36:24,252
That's true, but...
593
00:36:24,409 --> 00:36:29,233
I just don't want to just hand him
over to a complete stranger of a girl.
594
00:36:35,233 --> 00:36:36,350
That's right.
595
00:36:38,152 --> 00:36:39,833
I know what you're feeling.
596
00:36:42,036 --> 00:36:46,436
When I heard you and our Taek Su were
going to marry, I felt a bit sad myself.
597
00:36:47,961 --> 00:36:49,511
But what can you do?
598
00:36:50,200 --> 00:36:53,948
Parents can hold onto the children forever.
599
00:37:00,604 --> 00:37:03,786
Oh! What's the occasion,
getting up so early.
600
00:37:04,054 --> 00:37:05,402
They need me to come out to the hospital.
601
00:37:05,403 --> 00:37:07,703
And in the afternoon,
there's a broadcast scheduled.
602
00:37:07,742 --> 00:37:12,697
Aigoo, my daughter, aren't you
a little too busy these days?
603
00:37:13,395 --> 00:37:15,650
Why don't you get some herbal tonic for her?
604
00:37:16,111 --> 00:37:18,437
Herbal tonic for someone so young, whatever.
605
00:37:18,460 --> 00:37:19,817
I'm the aging one who should take it.
606
00:37:20,478 --> 00:37:23,126
If work gets hard,
then just do it in moderation.
607
00:37:23,433 --> 00:37:26,448
Do things just enough to be adequate.
You can quit when you get married.
608
00:37:26,670 --> 00:37:28,038
Just enough to be adequate?
609
00:37:28,591 --> 00:37:31,967
Don't you know that the phrase I hate
most in the world is "just adequate"?
610
00:37:32,842 --> 00:37:37,257
I'm going to get the best of everything.
The best man, the best work.
611
00:37:39,200 --> 00:37:42,083
Of course, of course.
After all, whose daughter are you?
612
00:37:43,313 --> 00:37:44,909
- Go on.
- Right. Right.
613
00:37:45,685 --> 00:37:48,227
I thought that to when I was your age.
614
00:37:52,225 --> 00:37:53,722
- Hello.
- Hello.
615
00:37:56,482 --> 00:37:59,211
Ah, ah... Ahjumma, what are you doing?
616
00:38:00,290 --> 00:38:01,875
Yesterday, you wretched little witch...
617
00:38:01,995 --> 00:38:03,616
you locked up my daughter, didn't you?!
618
00:38:03,705 --> 00:38:04,393
You come here!
619
00:38:04,427 --> 00:38:05,591
Let go!
620
00:38:05,600 --> 00:38:06,925
Come here. You come here!
621
00:38:08,664 --> 00:38:09,801
Why don't you stop now?
622
00:38:09,911 --> 00:38:11,988
What are doing slapping someone
in the face who works as a model?
623
00:38:12,002 --> 00:38:13,166
What are you?!
624
00:38:13,176 --> 00:38:16,543
Do you even know what stunt
Hye Rim pulled with my daughter?!
625
00:38:16,574 --> 00:38:17,344
Let go of me!
626
00:38:17,354 --> 00:38:18,374
Please stop now!
627
00:38:19,259 --> 00:38:20,710
Not gonna let go?
628
00:38:21,001 --> 00:38:22,083
- Madam.
- Please step out.
629
00:38:22,117 --> 00:38:24,341
What is this? Let go!!
630
00:38:25,008 --> 00:38:26,465
Let go, let go, let go!!
631
00:38:26,651 --> 00:38:28,394
Let go!! What...
632
00:38:28,428 --> 00:38:29,849
See here!!
633
00:38:44,707 --> 00:38:46,872
The industry is this rough.
634
00:38:49,190 --> 00:38:52,440
It's because I was the Finale
in the last fashion show.
635
00:38:53,224 --> 00:38:55,024
And, she reacts like that.
636
00:38:55,810 --> 00:38:57,915
You got that position
because of your talent.
637
00:38:58,147 --> 00:39:00,502
So, no matter what anyone says,
don't worry about it.
638
00:39:02,135 --> 00:39:04,745
That's right. It was my talent.
639
00:39:05,925 --> 00:39:07,894
Because I don't do things "just adequately."
640
00:39:08,302 --> 00:39:09,596
A pro should be like that.
641
00:39:10,569 --> 00:39:13,969
Don't get that wet for a while,
and be careful of people.
642
00:39:14,153 --> 00:39:15,293
Thank you.
643
00:39:18,692 --> 00:39:19,573
Oppa.
644
00:39:25,573 --> 00:39:26,773
Where are you?
645
00:39:29,764 --> 00:39:32,177
I'm going to be there.
I'm leaving now.
646
00:39:32,184 --> 00:39:33,191
Don't be late.
647
00:39:33,516 --> 00:39:35,380
It's the 3:00 flight.
648
00:39:37,554 --> 00:39:39,064
I'm going, I'm going.
649
00:39:41,978 --> 00:39:44,378
Be careful so it doesn't get infected.
650
00:39:54,394 --> 00:39:56,845
This is Korea, right?
651
00:40:16,039 --> 00:40:17,889
Everyone's speaking Korean.
652
00:40:20,764 --> 00:40:23,444
When you go, start by offering
a deep bow (a.k.a. kowtow).
653
00:40:23,726 --> 00:40:24,500
Excuse me?
654
00:40:24,761 --> 00:40:25,476
Do what?
655
00:40:25,485 --> 00:40:26,285
A bow!
656
00:40:27,776 --> 00:40:30,630
I've taught you every New Year
and you've already forgotten?
657
00:40:30,660 --> 00:40:32,318
Then, is she going to pay
her New Year respects?
658
00:40:32,326 --> 00:40:34,896
It looks like the bow for paying
New Year respects to elders.
659
00:40:35,016 --> 00:40:38,669
This is how you do it. You've seen it in old
dramas, right? Put your hands like this.
660
00:40:38,776 --> 00:40:40,630
Then go down like this.
661
00:40:42,822 --> 00:40:45,050
Oh Grandpa!
662
00:40:45,170 --> 00:40:48,425
It's not like I'm going to sow seeds in
that family, why should I offer a bow?
663
00:40:49,505 --> 00:40:52,411
You don't just bow when you're
going to marry into a family.
664
00:40:52,460 --> 00:40:56,203
Of course you bow like that when
you're greeting an elder!
665
00:40:57,440 --> 00:40:59,980
I must have raised you wrong. Huh?
666
00:41:01,920 --> 00:41:06,321
It's understandable she doesn't know
that so well? Why harp on it?
667
00:41:06,563 --> 00:41:08,917
Anyhow, you need to do well over there.
668
00:41:09,067 --> 00:41:11,746
So, your dad and your grandpa don't look bad.
669
00:41:11,832 --> 00:41:14,580
That's right, Unni.
What's the big deal about bowing?
670
00:41:14,778 --> 00:41:16,928
Just do it like you would to Dad.
671
00:41:18,631 --> 00:41:23,137
Dad is dad, but Han Hyo Eun, since when
have you been such a model daughter?
672
00:41:25,603 --> 00:41:30,880
If you put your hand on it,
it seems like it will...
673
00:41:31,000 --> 00:41:33,650
Boy, Dad sure recovered quickly.
674
00:41:34,590 --> 00:41:36,709
You're really simple, huh?
675
00:41:37,443 --> 00:41:41,592
I don't know whether I'm doing the right
or wrong thing teaming up with your dad.
676
00:41:41,683 --> 00:41:45,447
If I can get my curfew extended,
I'll do anything!
677
00:41:47,360 --> 00:41:50,690
But, you should be coming home early, kid.
678
00:41:56,230 --> 00:41:57,030
Hello?
679
00:41:59,415 --> 00:42:02,042
What is this? Have you arrived already?
680
00:42:02,798 --> 00:42:04,048
Is it Sang Eun?
681
00:42:04,746 --> 00:42:06,951
Oh, I took a different flight.
682
00:42:07,791 --> 00:42:09,476
So, Hyo Eun.
683
00:42:09,686 --> 00:42:11,523
Tell me what made you do that.
684
00:42:11,630 --> 00:42:14,392
Speak our language, Unni. We're Korean.
685
00:42:15,332 --> 00:42:18,193
Han Hyo Eun, are you Judas?
Are you a slave trader?
686
00:42:18,725 --> 00:42:21,966
I'm not just anyone. How can you
sell your own sister down the river.
687
00:42:22,227 --> 00:42:23,692
Sell you down the river?
688
00:42:23,767 --> 00:42:27,452
How can you talk like that?
In pretty Korean, even.
689
00:42:28,171 --> 00:42:31,555
Chris. Since when did you
think Korean was so pretty?
690
00:42:31,583 --> 00:42:32,819
Since now.
691
00:42:33,046 --> 00:42:36,843
And thinking about,
it'll be difficult to resolve in a week.
692
00:42:36,848 --> 00:42:39,909
Unni, you should just stay a year.
Just set your mind to it.
693
00:42:39,983 --> 00:42:41,902
A year?! Hey, Han Hyo Eun!
694
00:42:41,920 --> 00:42:46,110
Oh, Unni, Dad is calling me.
I gotta go. Be well, okay?
695
00:42:48,348 --> 00:42:49,040
Hey!
696
00:42:51,526 --> 00:42:54,126
That's not family. That's a foe, pure foe.
697
00:43:09,343 --> 00:43:09,931
Alex?
698
00:43:10,834 --> 00:43:13,472
Yup, it's me. I'm here.
699
00:43:15,109 --> 00:43:17,581
Oh... I'm so sorry.
700
00:43:18,379 --> 00:43:21,844
But, a year is not that long, right?
701
00:43:24,219 --> 00:43:26,572
All right. Talk to you later.
702
00:43:26,746 --> 00:43:28,312
I miss you too.
703
00:43:28,606 --> 00:43:29,315
Bye.
704
00:43:34,836 --> 00:43:38,568
A year, right.
A week is too long.
705
00:43:39,866 --> 00:43:41,597
Huh, why me?
706
00:43:41,617 --> 00:43:43,152
This is your specialty.
707
00:43:43,468 --> 00:43:45,642
And it's your fault it's come to this.
708
00:43:45,663 --> 00:43:47,203
So you need to take responsibility.
709
00:43:47,370 --> 00:43:50,592
That's true, but I do this
and I'll get a broken leg.
710
00:43:50,619 --> 00:43:53,219
You think your grandmother will let it go?
711
00:43:54,689 --> 00:43:56,005
Don't worry about that.
712
00:43:56,467 --> 00:43:58,467
After all, I'm an orthopedist.
713
00:44:06,498 --> 00:44:07,981
Why are we coming in here?
714
00:44:08,360 --> 00:44:10,570
Did she say she'd be waiting here?
That girl?
715
00:44:10,598 --> 00:44:13,321
Who knows?
It'll be a while before she arrives.
716
00:44:13,697 --> 00:44:15,897
Are we just going to stand around?
717
00:44:17,651 --> 00:44:19,923
I don't know if we're doing the right thing.
718
00:44:20,289 --> 00:44:23,431
If I get caught acting in your place,
I'm a dead man.
719
00:44:23,777 --> 00:44:24,480
Two coffees please.
720
00:44:24,499 --> 00:44:26,669
After all, she's your betrothed.
721
00:44:26,701 --> 00:44:28,347
She's not my betrothed, I tell you.
722
00:44:28,402 --> 00:44:29,396
Then what?
723
00:44:30,080 --> 00:44:34,244
Father hasn't gone into detail, but it
sounds like she's a total flaky party girl.
724
00:44:34,309 --> 00:44:37,823
I don't care if you seduce her or coax her,
just please keep her out of my sight.
725
00:44:37,866 --> 00:44:42,066
Hey, hey now. Don't be too rough.
She's coming a long way just to see you.
726
00:44:43,147 --> 00:44:45,798
We'll hold this up and welcome
her with arms wide open.
727
00:44:46,349 --> 00:44:47,690
Won't you put that away?
728
00:44:47,720 --> 00:44:51,205
Who's welcoming her? Why come all this way?
She should just stay put and study.
729
00:44:51,325 --> 00:44:54,525
Who knows? Maybe she'll be
an outta-this-world beauty.
730
00:44:55,567 --> 00:44:57,390
What? A girl who can't catch a man
in that large country,
731
00:44:57,399 --> 00:44:59,398
came all the way here to torture me?
732
00:44:59,475 --> 00:45:00,348
Yeah, but,
733
00:45:00,971 --> 00:45:03,675
have you seen her face?
Was she that bad?
734
00:45:03,783 --> 00:45:05,562
I can tell well enough
from what my dad says.
735
00:45:05,759 --> 00:45:08,293
What about language?
Can she speak Korean?
736
00:45:08,300 --> 00:45:10,567
You think a girl like that can speak Korean?
737
00:45:10,765 --> 00:45:12,711
You never know,
she really might be outta this world.
738
00:45:12,757 --> 00:45:15,911
Wake up, you're dreaming. She's
absolutely not going to be a girl like that.
739
00:45:15,948 --> 00:45:18,874
It seems like her parents have sent her
because they've given up on her.
740
00:45:18,908 --> 00:45:20,658
Sounds like she's a total flake.
741
00:45:36,063 --> 00:45:38,064
I'm sorry! I'm sorry!
742
00:45:38,184 --> 00:45:38,983
I'm sorry!
743
00:45:39,160 --> 00:45:41,105
I gotta... dry you.
744
00:45:45,507 --> 00:45:46,599
I'm sorry!
745
00:45:46,650 --> 00:45:48,967
- What should I do? I'm sorry.
- It's okay!
746
00:45:49,925 --> 00:45:52,912
I'm begging you. Please stop
causing trouble and just go.
747
00:45:56,330 --> 00:45:58,168
You're totally drenched.
748
00:45:59,056 --> 00:46:00,580
Am I jinxed?
749
00:46:00,582 --> 00:46:02,854
Why is nothing going right?
750
00:46:04,020 --> 00:46:05,860
Sorry. Sorry.
751
00:46:05,934 --> 00:46:06,809
She's a strange girl.
752
00:46:07,856 --> 00:46:10,405
That's enough. I tell you,
nothing's going right.
753
00:46:11,451 --> 00:46:12,841
Ahh, cold!
754
00:46:13,181 --> 00:46:14,817
Aigoo, really!
755
00:46:19,191 --> 00:46:21,001
Sorry.
756
00:46:24,362 --> 00:46:25,213
Goodbye.
757
00:46:27,717 --> 00:46:28,884
Just you wait.
758
00:46:29,473 --> 00:46:32,873
You'll probably have to stand
around for at least an hour.
759
00:46:44,735 --> 00:46:45,956
Look here!
760
00:46:49,559 --> 00:46:51,783
You bumped into me as you passed.
761
00:46:51,822 --> 00:46:52,993
I just bought it.
762
00:46:53,665 --> 00:46:55,648
Don't you think you
should at least apologize?
763
00:46:57,354 --> 00:46:59,600
I didn't know. I'm sorry.
764
00:47:00,744 --> 00:47:02,249
Are you really sorry?
765
00:47:02,476 --> 00:47:05,311
Of course. I'm sincerely sorry.
766
00:47:06,794 --> 00:47:11,526
Then, I'll forgive you...
if you watch my bag for a moment?
767
00:47:11,952 --> 00:47:12,838
Excuse me?
768
00:47:12,958 --> 00:47:14,788
It's kind of urgent.
769
00:47:18,545 --> 00:47:19,653
Ah, yes.
770
00:47:28,654 --> 00:47:29,728
Oh, Hyung.
771
00:47:30,409 --> 00:47:31,959
Are you out already?
772
00:47:32,795 --> 00:47:34,838
Just a second. I'll be right there.
773
00:47:52,016 --> 00:47:52,816
Hyung!
774
00:48:00,226 --> 00:48:02,424
How long has it been?
I could have forgotten your face.
775
00:48:02,608 --> 00:48:04,334
I saw you last year.
776
00:48:04,651 --> 00:48:06,382
But it wasn't Korea.
777
00:48:08,144 --> 00:48:09,844
Are you going somewhere?
778
00:48:21,984 --> 00:48:25,183
Oh! What's wrong with me?!
779
00:48:25,443 --> 00:48:27,751
Why is everything going so wrong?
780
00:48:28,078 --> 00:48:29,378
Where did he go?
781
00:48:42,731 --> 00:48:46,240
Hey! You jerk!
Yeah, right, you're sorry!
782
00:48:46,274 --> 00:48:48,630
I can't have my ice cream because of you,
and now you're stealing my bag too?!
783
00:48:48,692 --> 00:48:51,577
Well, you see, my brother's here
for the first time in seven years, so...
784
00:48:51,600 --> 00:48:53,376
Where's my bag?!
785
00:48:54,861 --> 00:48:56,082
There.
786
00:49:02,006 --> 00:49:03,700
Don't live that way, Ahjussi!
787
00:49:03,721 --> 00:49:05,458
You look so normal.
788
00:49:05,578 --> 00:49:08,742
Don't try to piggy back on others.
Make an honest living!
789
00:49:09,244 --> 00:49:11,370
Your slushie's up.
790
00:49:19,614 --> 00:49:21,184
Who is that woman?
791
00:49:22,283 --> 00:49:24,983
I don't really know.
It's rather confusing.
792
00:49:26,488 --> 00:49:27,421
Anyhow, Hyung...
793
00:49:27,709 --> 00:49:29,459
I'm really glad you came.
794
00:49:30,355 --> 00:49:32,509
Welcome Han Sang Eun
795
00:49:32,925 --> 00:49:34,364
Welcome, my foot.
796
00:49:34,704 --> 00:49:36,867
But the first impression is important.
797
00:49:41,132 --> 00:49:44,189
It's been over an hour.
Maybe she's not coming?
798
00:49:46,261 --> 00:49:47,111
Let's go.
799
00:49:47,522 --> 00:49:50,106
If we've waited this long, that's plenty.
800
00:49:57,143 --> 00:49:57,601
Uh!
801
00:50:04,571 --> 00:50:07,066
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
802
00:50:04,571 --> 00:50:07,066
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
803
00:50:07,186 --> 00:50:08,986
Main Translators: karened, meju
804
00:50:09,106 --> 00:50:10,606
Spot Translator: dw4p
805
00:50:10,726 --> 00:50:11,926
Timer: blog234
806
00:50:12,046 --> 00:50:13,396
Editor/QC: puela
807
00:50:13,516 --> 00:50:15,416
Coordinators: mily2, ay_link
808
00:50:20,884 --> 00:50:21,991
Earlier, wasn't that you...
809
00:50:22,000 --> 00:50:23,186
Hello! Nice to meet you.
810
00:50:23,221 --> 00:50:23,869
Hi.
811
00:50:23,989 --> 00:50:27,441
I was looking forward to this place,
but it's so disappointing.
812
00:50:27,483 --> 00:50:28,704
Don't you speak Korean?
813
00:50:28,716 --> 00:50:29,600
I'm Kim Yeo Jun.
814
00:50:29,602 --> 00:50:30,434
I'm Han Sang Eun.
815
00:50:30,439 --> 00:50:33,847
So what do you two think? Do I look
like the flaky party girl you expected?
816
00:50:33,868 --> 00:50:35,743
Let's go. We can talk after
we greet your parents.
817
00:50:35,762 --> 00:50:37,890
But you're not part of our family!
818
00:50:37,896 --> 00:50:39,593
I came all the way here,
819
00:50:39,594 --> 00:50:41,594
with the sole anticipation of meeting you,
travelling long distances.
820
00:50:41,623 --> 00:50:42,138
No thanks.
821
00:50:42,145 --> 00:50:43,690
You're really bad news!!
822
00:50:44,068 --> 00:50:45,759
Couldn't you just take off?
823
00:50:45,768 --> 00:50:47,740
That first love, you still can't forget her?
824
00:50:47,750 --> 00:50:50,141
You don't possibly think she's
still waiting for you, do you?
825
00:50:50,148 --> 00:50:52,515
- Just a second. Isn't that Sang Eun?
- Where?
826
00:50:52,745 --> 00:50:53,851
Hyung!
827
00:50:55,532 --> 00:50:57,202
Oppa, what's the matter?
828
00:50:57,222 --> 00:51:00,679
Since I couldn't catch a guy in the States,
I really need to succeed over here.
829
00:51:00,799 --> 00:51:02,649
Do you think it's possible?
830
00:51:03,055 --> 00:51:07,030
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!