1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,426 --> 00:00:07,997 What do you want me to do? 4 00:00:08,040 --> 00:00:09,297 Father, what did you say you want me to do? 5 00:00:09,325 --> 00:00:12,008 Why is your hearing so bad when you are so young? 6 00:00:12,025 --> 00:00:15,625 Why do I need to say the same thing twice? I said I want you to get married. 7 00:00:15,745 --> 00:00:16,814 Get married? 8 00:00:17,343 --> 00:00:18,289 With who? 9 00:00:18,593 --> 00:00:19,493 A woman. 10 00:00:20,204 --> 00:00:24,189 Not a man. Just know that it is not a man. 11 00:00:25,385 --> 00:00:28,122 So I did not hear you wrong. 12 00:00:28,501 --> 00:00:30,050 Are you joking, Father? 13 00:00:30,111 --> 00:00:32,635 Have I got nothing to do to joke? 14 00:00:32,658 --> 00:00:36,579 Do you think I look like I'm joking with my son? 15 00:00:36,738 --> 00:00:39,048 Honey, talk to him slowly. 16 00:00:39,203 --> 00:00:41,701 The child needs to know what is going on. 17 00:00:43,210 --> 00:00:45,787 Although I do not know how she's like, 18 00:00:46,149 --> 00:00:48,717 her family is worthy of our trust so don't worry. 19 00:00:48,783 --> 00:00:50,033 Mae-hyung* (Brother-in-law) 20 00:00:50,153 --> 00:00:53,936 The person herself is more important than her family. 21 00:00:54,056 --> 00:00:57,063 Be it the person or her family, it does not concern me. 22 00:00:57,183 --> 00:00:59,824 Why doesn't it concern you? You are the groom. 23 00:00:59,857 --> 00:01:01,991 Because I don't want to be the groom. 24 00:01:02,084 --> 00:01:03,409 If this is why you called for me... 25 00:01:03,417 --> 00:01:04,689 Sit down! 26 00:01:04,977 --> 00:01:08,313 How come you leave just like that when your elders have not finished speaking? 27 00:01:08,433 --> 00:01:09,178 Honey... 28 00:01:10,195 --> 00:01:11,047 Yeo Jun. 29 00:01:13,175 --> 00:01:16,522 What's wrong? Why is everyone speaking so loudly? 30 00:01:16,862 --> 00:01:17,715 Mother. 31 00:01:21,626 --> 00:01:25,354 I'm sorry, Mother. It's all my fault. 32 00:01:25,962 --> 00:01:27,592 What's wrong? 33 00:01:27,820 --> 00:01:30,034 It's because Father wants me to get married. 34 00:01:30,036 --> 00:01:31,651 And it's with a woman I've never even met once. 35 00:01:31,654 --> 00:01:32,903 I've met her. 36 00:01:33,364 --> 00:01:34,804 Ah, you've met her too! 37 00:01:34,882 --> 00:01:36,247 When did I? 38 00:01:36,605 --> 00:01:41,049 Besides, I am the one getting married. What use is it for Father to have met her? 39 00:01:41,545 --> 00:01:44,184 How can I marry a woman when I don't even know how she looks like? 40 00:01:44,304 --> 00:01:47,493 This is not the time of the Joseon Dynasty. And it is too sudden. 41 00:01:47,530 --> 00:01:50,376 That's right. Your father is wrong. 42 00:01:51,495 --> 00:01:52,535 Well, Mother. 43 00:01:52,624 --> 00:01:55,594 Isn't it so, Grandmother. This is wrong. 44 00:01:55,714 --> 00:02:02,754 That's right. How can I not be notified of the wedding of my eldest grandson? 45 00:02:03,124 --> 00:02:04,140 I'm sorry, Mother. 46 00:02:04,141 --> 00:02:09,341 I had wanted to inform you about it first but everything happened too fast. 47 00:02:09,959 --> 00:02:12,293 Grandmother. This is not important. 48 00:02:12,300 --> 00:02:14,315 That's right. This is not important. 49 00:02:14,435 --> 00:02:16,560 What is important is your wedding. 50 00:02:16,933 --> 00:02:18,681 How old are you already? 51 00:02:18,693 --> 00:02:22,322 If it was back during my time, you would already have children. 52 00:02:22,813 --> 00:02:27,487 Well, shouldn't we also consider how Yeo Jun thinks of it? 53 00:02:27,693 --> 00:02:30,953 Who else considers his interest more than I do? 54 00:02:31,041 --> 00:02:34,717 If you could handle him, this wouldn't be happening. 55 00:02:35,524 --> 00:02:37,325 Don't say anymore. 56 00:02:38,637 --> 00:02:42,525 What kind of person is she? Have Grandmother and Father both approved of her? 57 00:02:42,603 --> 00:02:45,771 She is the daughter of your father's friend and has been staying in America. 58 00:02:45,802 --> 00:02:47,712 It's Australia, not America. 59 00:02:47,904 --> 00:02:51,178 The one who entrusted the rice cake shop to us when he migrated to Australia. 60 00:02:51,194 --> 00:02:52,073 Kyung Tae. 61 00:02:52,392 --> 00:02:54,529 The person we are indebted to for life. 62 00:02:55,083 --> 00:02:56,779 Isn't it so, Mother. 63 00:02:56,825 --> 00:02:58,926 Regardless of that, I cannot do it. 64 00:02:59,996 --> 00:03:02,897 I'm already an adult. 65 00:03:03,298 --> 00:03:06,898 How can I marry a woman I don't know just because my parents decided on it? 66 00:03:07,017 --> 00:03:10,713 How do you know that you don't like her when you haven't even seen her once? 67 00:03:10,769 --> 00:03:16,532 Why don't you just meet her once first? Meeting her won't mean anything. 68 00:03:16,577 --> 00:03:19,995 You have to marry someday. You can't live your whole life alone. 69 00:03:20,280 --> 00:03:23,392 When it's time to marry, I will marry. 70 00:03:23,427 --> 00:03:25,465 Now is the time to marry. Right now. 71 00:03:25,497 --> 00:03:27,047 I reject. 72 00:03:27,073 --> 00:03:28,653 Do you really insist on that? 73 00:03:28,773 --> 00:03:30,620 - If you keep acting this way. - What? 74 00:03:30,627 --> 00:03:31,536 Geum Ja. 75 00:03:31,656 --> 00:03:32,764 Yes, Mother. 76 00:03:33,513 --> 00:03:35,739 What is wrong with this family? 77 00:03:37,260 --> 00:03:41,935 How can the juniors cut in when the elders are still speaking? Who taught them this? 78 00:03:42,100 --> 00:03:45,392 How can he reject his parents' decisions? 79 00:03:45,441 --> 00:03:47,706 And to do so with such a loud voice. 80 00:03:47,826 --> 00:03:49,630 I'm sorry, Mother. 81 00:03:49,750 --> 00:03:51,940 It's because it was too sudden for him. 82 00:03:51,958 --> 00:03:52,846 Yeo Jun. 83 00:03:53,827 --> 00:03:55,577 I was wrong, Grandmother. 84 00:03:56,025 --> 00:03:57,257 But still. 85 00:04:05,531 --> 00:04:06,681 Just give in. 86 00:04:08,012 --> 00:04:09,316 Give in? 87 00:04:09,901 --> 00:04:11,823 Do you mean yourself? 88 00:04:12,582 --> 00:04:16,583 I don't like that Caucasian you brought back. 89 00:04:16,913 --> 00:04:18,686 And you still want to marry him. 90 00:04:19,252 --> 00:04:22,677 I will not accept this. 91 00:04:23,969 --> 00:04:27,273 Do you call this giving in? Aren't you asking me to break up with him? 92 00:04:27,280 --> 00:04:28,780 Listen to me finish. 93 00:04:31,679 --> 00:04:37,183 If you really have to be with that person, I can give in one step. 94 00:04:37,278 --> 00:04:39,598 But you have to give in one step too. 95 00:04:40,364 --> 00:04:42,164 I'm your father, after all. 96 00:04:42,790 --> 00:04:47,085 You don't want me to object to your marriage either, right? 97 00:04:47,839 --> 00:04:51,302 Meaning that even if you really like him, 98 00:04:51,303 --> 00:04:57,303 isn't it better to have your family's blessings when you marry? 99 00:04:58,018 --> 00:04:59,949 I hope for that, of course. 100 00:05:00,141 --> 00:05:01,041 Exactly. 101 00:05:01,628 --> 00:05:03,678 Just bear with it for one year. 102 00:05:04,263 --> 00:05:05,942 Is that really ok? 103 00:05:07,642 --> 00:05:10,230 Well, I, myself, haven't plan to marry immediately either. 104 00:05:10,276 --> 00:05:12,167 I haven't said "Yes" yet to him. 105 00:05:12,236 --> 00:05:13,264 Is that so? 106 00:05:14,018 --> 00:05:16,818 During that one year period, go stay in Korea. 107 00:05:17,261 --> 00:05:18,020 What? 108 00:05:23,311 --> 00:05:28,971 Go to Korea and date a reliable Korean man before you decide if to marry. 109 00:05:29,091 --> 00:05:29,946 Dad! 110 00:05:29,951 --> 00:05:31,586 Unni, listen to him. 111 00:05:31,665 --> 00:05:34,341 It's better to meet more man. 112 00:05:34,534 --> 00:05:36,957 You have not really dated before right? 113 00:05:37,415 --> 00:05:40,526 Widen your perspective before you marry. Go international. 114 00:05:41,020 --> 00:05:47,186 It's good to separate from that Al-something guy for a while. 115 00:05:47,277 --> 00:05:48,861 It's Alex, Dad. 116 00:05:48,864 --> 00:05:52,052 And my heart is fixed. It won't change. 117 00:05:52,072 --> 00:05:54,645 Why do I have to go live in Korea for a year? 118 00:05:54,655 --> 00:05:58,955 Since it won't change, what difference will one year of even two years make? 119 00:05:58,966 --> 00:06:03,066 No matter what you think, you are still a Korean. 120 00:06:03,135 --> 00:06:06,552 That's but of course. I raised you up as a Korean. 121 00:06:09,542 --> 00:06:11,138 Go and live there. 122 00:06:11,415 --> 00:06:15,793 If you still think you belong here even to the day you die, 123 00:06:15,913 --> 00:06:17,495 I will give up. 124 00:06:24,817 --> 00:06:28,456 Doctor! Doctor! Please give me a lift back. 125 00:06:28,512 --> 00:06:29,962 I'm not going home. 126 00:06:30,058 --> 00:06:32,008 Then are you going on a date? 127 00:06:32,709 --> 00:06:35,059 Nah, this kind of thing won't happen. 128 00:06:36,816 --> 00:06:38,451 So beautiful. 129 00:06:38,997 --> 00:06:40,858 Wow, amazing. 130 00:06:43,904 --> 00:06:45,925 But why isn't he coming out? 131 00:06:50,672 --> 00:06:53,850 What do you want me to do? To take responsibility? 132 00:06:53,970 --> 00:06:56,506 Do you want to die? Explain the issue. 133 00:06:56,566 --> 00:06:59,035 Would anyone believe him if he explained it now? 134 00:06:59,043 --> 00:07:01,553 Do you know how far things have gone because of you? 135 00:07:01,637 --> 00:07:03,187 I don't know how far. 136 00:07:04,721 --> 00:07:06,471 Fine. I'm in a good mood. 137 00:07:07,012 --> 00:07:08,980 Besides, I have some responsibility for this. 138 00:07:09,339 --> 00:07:11,478 I'll take care of you today. 139 00:07:11,697 --> 00:07:15,997 It's useless if you don't explain. Go explain it to your mother right away. 140 00:07:17,561 --> 00:07:18,450 Yeo Jun. 141 00:07:19,023 --> 00:07:20,565 No matter what you think, 142 00:07:20,737 --> 00:07:23,455 Isn't better to enjoy the romance than for me to go explain matters? 143 00:07:23,484 --> 00:07:25,645 I don't even have the time to die. 144 00:07:25,765 --> 00:07:27,970 You really don't understand. 145 00:07:28,563 --> 00:07:29,905 Romance has nothing to do with time. 146 00:07:29,913 --> 00:07:31,234 As long as you like her, you can start the romance. 147 00:07:31,235 --> 00:07:33,635 Doesn't your waist get tired when you stand and speak? 148 00:07:34,736 --> 00:07:38,861 Try asking him. How many hours does he sleep per day? 149 00:07:39,040 --> 00:07:42,952 What? Per day? Please ask me how many hours I sleep per week. 150 00:07:47,404 --> 00:07:48,184 Pick one. 151 00:07:48,543 --> 00:07:49,765 Pick what? 152 00:07:50,350 --> 00:07:53,750 I said to choose one that you like out of those two women. 153 00:07:57,044 --> 00:07:58,644 And after I've chosen? 154 00:07:59,057 --> 00:08:02,365 I will bring her before you no matter what. 155 00:08:03,415 --> 00:08:07,576 Although it's a little troublesome, I'll sacrifice myself today. 156 00:08:08,413 --> 00:08:10,713 As a friend I have to do this right? 157 00:08:14,765 --> 00:08:18,414 Hey since there's already no hope for Dr. Kim Yeo Jun, 158 00:08:18,534 --> 00:08:19,875 please introduce them to me! 159 00:08:19,903 --> 00:08:22,176 Even I've been caught in that strange rumor. 160 00:08:22,243 --> 00:08:24,983 You don't have anything to do huh? 161 00:08:31,151 --> 00:08:34,254 No matter what, our Doctor is a little strange don't you think? 162 00:08:34,374 --> 00:08:35,555 That's not true. 163 00:08:35,732 --> 00:08:37,423 How do you know? 164 00:08:38,028 --> 00:08:41,028 Given that character of his, how will he like men? 165 00:08:42,650 --> 00:08:43,679 Aren't you going? 166 00:08:44,223 --> 00:08:46,000 No, I'm coming. 167 00:08:48,168 --> 00:08:49,044 I don't want to. 168 00:08:49,164 --> 00:08:51,503 Why not? You've not even gone there before. 169 00:08:51,801 --> 00:08:55,633 Why must I go there? My family and all my friends are here! 170 00:08:55,785 --> 00:08:57,910 No matter what people say that is your hometown. 171 00:08:57,928 --> 00:08:58,861 That's right. 172 00:08:58,915 --> 00:09:03,405 Besides, you have a betrothed in Korea. 173 00:09:03,724 --> 00:09:04,474 What? 174 00:09:05,363 --> 00:09:06,605 What do I have there? 175 00:09:06,645 --> 00:09:08,110 A betrothed. 176 00:09:08,136 --> 00:09:11,925 If you use more common terms, it's like an engagement partner. Fiancé. 177 00:09:12,597 --> 00:09:13,583 Fiancé? 178 00:09:14,160 --> 00:09:16,360 When I myself don't know about it? 179 00:09:17,864 --> 00:09:18,949 Impossible. 180 00:09:19,413 --> 00:09:21,147 Why is it impossible? 181 00:09:21,158 --> 00:09:23,542 It was a pact made when your mom was pregnant with you. 182 00:09:23,550 --> 00:09:24,527 That's right. 183 00:09:24,647 --> 00:09:26,559 I remember it now. 184 00:09:26,570 --> 00:09:29,988 Your mom in heaven really liked him. 185 00:09:30,584 --> 00:09:33,193 She tried very hard to have a son back then. 186 00:09:33,215 --> 00:09:36,060 Yes, she really liked him. 187 00:09:37,137 --> 00:09:41,523 You have to meet him and then decide. 188 00:09:47,244 --> 00:09:51,521 I will not feel guilty towards your mother even if I died. 189 00:09:55,316 --> 00:09:58,989 Can't you do this for your father who is about to die? 190 00:09:59,415 --> 00:10:00,872 About to die? 191 00:10:01,718 --> 00:10:02,431 Who? 192 00:10:26,786 --> 00:10:27,886 Grandfather. 193 00:10:28,403 --> 00:10:30,328 Is there anything wrong with Dad? 194 00:10:31,174 --> 00:10:32,302 I wonder… 195 00:10:32,716 --> 00:10:37,485 Even if he is fine today, who knows about tomorrow? 196 00:10:40,328 --> 00:10:43,028 Sang Eun, don't worry. 197 00:10:43,466 --> 00:10:45,899 He won't die earlier than me. 198 00:10:46,165 --> 00:10:49,865 No, I was asking if he is feeling unwell in any particular area. 199 00:11:03,605 --> 00:11:05,200 Did we go too far? 200 00:11:05,746 --> 00:11:08,179 What if she really likes Alex? 201 00:11:08,241 --> 00:11:09,110 Keep quiet! 202 00:11:10,255 --> 00:11:13,322 If you don't help me this time, you have to go to Korea as well. 203 00:11:13,345 --> 00:11:16,395 What do you mean, Dad? I'm always on your side. 204 00:11:19,841 --> 00:11:22,812 I often see him visiting the hospital. 205 00:11:22,932 --> 00:11:23,826 Hospital? 206 00:11:23,946 --> 00:11:27,036 Dad went to the hospital? What did the hospital say? 207 00:11:27,156 --> 00:11:33,282 I don't know the specifics. But his body is really too weak. 208 00:11:33,540 --> 00:11:35,616 Otherwise, why would I have objected your mom's marriage 209 00:11:35,617 --> 00:11:36,917 to him right from the start? 210 00:11:37,764 --> 00:11:40,943 He's really too weak. His face is so pale. 211 00:11:41,063 --> 00:11:42,740 And he faints out of the blue. 212 00:11:42,931 --> 00:11:47,570 Can my heart still be fine when I worry about him so much? 213 00:12:08,854 --> 00:12:11,654 Let me do it. Please go in and have some rest. 214 00:12:13,473 --> 00:12:16,743 It's alright. Let me do it. 215 00:12:17,141 --> 00:12:18,372 Go in. 216 00:12:40,342 --> 00:12:43,301 Must we go to this extent? 217 00:12:44,647 --> 00:12:49,298 Although I didn't like you back then, I didn't go this far with my daughter. 218 00:12:50,108 --> 00:12:51,853 You were more vicious, Father. 219 00:12:52,078 --> 00:12:55,762 Didn't you do this to me? 220 00:12:57,848 --> 00:13:01,135 You remember this? Your brain is working well. 221 00:13:02,497 --> 00:13:04,404 Sang Eun! Your dad is fine. 222 00:13:04,431 --> 00:13:05,765 Please don't do this. 223 00:13:15,619 --> 00:13:20,041 I want to return to my hometown and stay with my daughters when I get older. 224 00:13:20,768 --> 00:13:24,385 This wish isn't too much, right? 225 00:13:24,682 --> 00:13:27,635 Isn't it just as good to stay with me? 226 00:13:28,686 --> 00:13:32,236 You're making Sang Eun worry for nothing because of your lie. 227 00:13:32,609 --> 00:13:35,709 Is there anyone who will not die? Everyone will die. 228 00:13:37,396 --> 00:13:39,737 It is a half-truth. 229 00:13:46,064 --> 00:13:47,014 But then, 230 00:13:49,468 --> 00:13:52,539 it'll be alright to send her there, right? 231 00:13:52,923 --> 00:13:58,069 Of course. It has been a long while. Who will still remember? 232 00:14:04,318 --> 00:14:07,672 Hyo Eun, is Dad really sick? 233 00:14:08,156 --> 00:14:09,637 I don't know either. 234 00:14:09,828 --> 00:14:12,978 Whether he is faking it or whether he is really sick. 235 00:14:18,519 --> 00:14:22,187 Don't think too much. If it was me, I would just go. 236 00:14:22,528 --> 00:14:25,428 So what if I went? Should I also marry that man? 237 00:14:29,144 --> 00:14:31,089 Unni, don't you look at the mirror? 238 00:14:32,680 --> 00:14:34,638 Unni, you may find that man average. 239 00:14:34,639 --> 00:14:36,339 Who knows, that man might feel the same for you. 240 00:14:36,630 --> 00:14:37,402 What? 241 00:14:38,093 --> 00:14:41,445 Will he want to marry a woman whose look he doesn't even know? 242 00:14:41,517 --> 00:14:44,019 Besides, you're not that beautiful. 243 00:14:48,977 --> 00:14:55,128 Go settle it with him rather than stay here and argue with Dad. 244 00:14:55,159 --> 00:14:58,209 Just stay there for one week and that'll be enough. 245 00:14:59,420 --> 00:15:05,227 Besides, I think you should go have a look, not for Dad, but for yourself. 246 00:15:05,878 --> 00:15:06,690 Why? 247 00:15:06,995 --> 00:15:10,815 When it comes to man, it's better to meet more. 248 00:15:11,274 --> 00:15:14,674 Unni, Alex won't be the only man in your whole life right? 249 00:15:15,830 --> 00:15:20,123 To meet a man and then marry him is something only fools will do. 250 00:15:20,940 --> 00:15:23,530 For your first love to be your last love is happiness. 251 00:15:23,568 --> 00:15:25,179 How do you know that is love? 252 00:15:25,253 --> 00:15:26,299 What? 253 00:15:28,128 --> 00:15:30,128 Does Alex have a lot of money? 254 00:15:30,344 --> 00:15:31,325 Kind of. 255 00:15:31,889 --> 00:15:34,262 He's a lawyer so we won't go hungry at least. 256 00:15:34,327 --> 00:15:36,527 Then he has passed the first test. 257 00:15:36,959 --> 00:15:41,437 Han Hyo Eun, shouldn't you first ask if I love him? 258 00:15:43,052 --> 00:15:44,422 You're too naive. 259 00:15:44,797 --> 00:15:46,807 Unni, listen to me. 260 00:15:47,505 --> 00:15:50,884 Marriage is not something you do with someone you love. 261 00:15:51,004 --> 00:15:51,828 Then? 262 00:15:52,049 --> 00:15:56,098 Someone who listens to me and has the ability to do things. That's the best. 263 00:15:57,426 --> 00:15:59,860 Not someone who has good character but someone who listens to you? 264 00:15:59,875 --> 00:16:01,786 That indicates good character! 265 00:16:01,791 --> 00:16:06,034 I don't need someone who listens to others and not his wife. 266 00:16:08,006 --> 00:16:11,264 Forget it. I get a headache when I talk to you. 267 00:16:11,663 --> 00:16:18,045 Isn't this good? You can go for a vacation and fulfill your filial duties. 268 00:16:19,108 --> 00:16:20,239 Filial duties? 269 00:16:20,531 --> 00:16:23,731 Han Hyo Eun, did these words come out from your mouth? 270 00:16:24,185 --> 00:16:26,534 Anyhow, I've always been an obedient daughter. 271 00:16:26,574 --> 00:16:30,067 Bringing that Al-something back home to meet Dad isn't obedient. That's very defiant. 272 00:16:30,107 --> 00:16:32,871 It's Alex! Why are you also behaving like that? 273 00:16:32,891 --> 00:16:33,893 Whatever. 274 00:16:39,202 --> 00:16:40,879 I'll object to it no matter what you say. 275 00:16:41,399 --> 00:16:44,797 You know how much he has helped me before. 276 00:16:45,570 --> 00:16:47,980 Yes, I've heard about it more than a hundred times. 277 00:16:48,070 --> 00:16:50,019 Even if so, do I have to repay him using my marriage? 278 00:16:50,037 --> 00:16:52,859 Rather than call her your fiance, you should see her as our benefactor. 279 00:16:52,880 --> 00:16:56,240 During the Vietnam War, it was her father who piggybacked me out, 280 00:16:56,241 --> 00:16:57,841 when I was severely injured. 281 00:16:58,095 --> 00:17:00,934 If I had died back then, you wouldn't be here. 282 00:17:01,226 --> 00:17:03,836 Do you know how you survived till now? Do you know this? 283 00:17:03,874 --> 00:17:05,794 Without the rice cake shop, we would have died. 284 00:17:05,849 --> 00:17:08,901 It's all because of him that we can live so comfortably now. 285 00:17:10,182 --> 00:17:12,232 No matter what, I cannot marry. 286 00:17:15,260 --> 00:17:18,158 Read out our family rules. 287 00:17:18,477 --> 00:17:19,980 Loyalty and integrity. 288 00:17:20,031 --> 00:17:21,942 What is your motto? 289 00:17:21,999 --> 00:17:24,273 Credibility is priority. Reject bribery. 290 00:17:24,286 --> 00:17:26,046 That's right. Credibility. 291 00:17:26,229 --> 00:17:28,860 I've made a promise to Sang Eun's dad. 292 00:17:28,980 --> 00:17:32,278 Is this son, the eldest grandchild of the Kim family, 293 00:17:32,279 --> 00:17:34,279 going to put a stain on my name? 294 00:17:34,704 --> 00:17:36,432 Did I bring you up this way? 295 00:17:36,552 --> 00:17:39,702 Didn't you also say that it's a bad habit to push responsibility? 296 00:17:40,175 --> 00:17:42,975 Since you made the promise, it's your responsibility. 297 00:17:43,404 --> 00:17:46,516 Please handle it, Father. Don't push it onto me. 298 00:17:46,757 --> 00:17:48,107 What did you say? 299 00:17:48,702 --> 00:17:51,046 I brought you up and you're treating me like this? 300 00:17:51,062 --> 00:17:53,164 Parents' problems are the children's problems. 301 00:17:53,184 --> 00:17:55,366 If it is other matters, I will listen to you. 302 00:17:55,541 --> 00:17:58,309 But regarding my marriage, I will make my own decision. 303 00:17:58,335 --> 00:18:00,143 This is your decision. 304 00:18:00,718 --> 00:18:02,520 Didn't you say you will marry? 305 00:18:02,687 --> 00:18:03,680 When did I? 306 00:18:14,730 --> 00:18:15,815 Han Sang Eun. 307 00:18:16,909 --> 00:18:18,373 Don't cry. 308 00:18:18,493 --> 00:18:22,635 I don't want to go. I want to stay here. 309 00:18:23,387 --> 00:18:25,395 I won't go. 310 00:18:25,693 --> 00:18:28,434 You cannot stay here alone. 311 00:18:34,836 --> 00:18:37,460 When you grow up, marry Oppa. 312 00:18:37,526 --> 00:18:39,526 Then you can stay here, right? 313 00:18:42,025 --> 00:18:43,469 Really? 314 00:18:53,269 --> 00:18:56,822 It's a promise. 315 00:19:06,958 --> 00:19:08,828 Dad! 316 00:19:13,318 --> 00:19:17,136 A man should keep his promise, right? 317 00:19:18,338 --> 00:19:23,057 Well, that was because she was crying. Besides, who keeps childhood promises? 318 00:19:23,090 --> 00:19:26,874 In our family, we have to keep a promise once we make it. 319 00:19:34,949 --> 00:19:36,649 Even so, I cannot do it. 320 00:19:42,837 --> 00:19:47,740 Good work. You should have done this long ago. 321 00:19:47,766 --> 00:19:50,819 That's right. I should have done this earlier. 322 00:19:51,360 --> 00:19:55,222 Grandmother, it's too rushed. 323 00:19:55,484 --> 00:19:58,794 It's too late even now. Go pick a date. 324 00:20:00,549 --> 00:20:01,602 Mother! 325 00:20:01,996 --> 00:20:04,240 We haven't seen the person yet. 326 00:20:04,286 --> 00:20:06,286 Is this the time to be picky? 327 00:20:06,751 --> 00:20:10,713 It's because of how you brought him up that Yeo Jun acted this way. 328 00:20:10,864 --> 00:20:16,498 That's right. Perhaps it is fate that they contacted us now. 329 00:20:16,780 --> 00:20:20,406 What fate? But still, Mother… 330 00:20:20,411 --> 00:20:25,910 But what? If not, you go look for another nice lady. 331 00:20:26,469 --> 00:20:28,221 Do you want to? 332 00:20:34,599 --> 00:20:36,049 Think of something! 333 00:20:37,061 --> 00:20:41,757 Why think? Why not you go look for another lady like Mother said? 334 00:20:42,980 --> 00:20:45,517 Like Mother like son. 335 00:20:50,009 --> 00:20:52,190 These few days have been good. 336 00:20:52,419 --> 00:20:55,294 Noona, now we just have to handle Yun Hee. 337 00:20:57,479 --> 00:21:00,346 There must be a good start for you to end it well right? 338 00:21:01,052 --> 00:21:03,009 My marriage has really ended. 339 00:21:03,296 --> 00:21:06,991 It did not end with us leaving peacefully but with us fighting. 340 00:21:06,992 --> 00:21:09,292 It's enough to experience that just once. 341 00:21:10,355 --> 00:21:12,433 Ouch! That was painful! 342 00:21:18,913 --> 00:21:22,413 Girl, you should thank your friends when they tell you that. 343 00:21:23,041 --> 00:21:28,294 "My son, my son." Who doesn't have a son nowadays? 344 00:21:28,313 --> 00:21:31,330 You! Is 7,400 little? 345 00:21:32,860 --> 00:21:37,736 Quickly do something about it! Check the accounts of something! 346 00:21:37,856 --> 00:21:39,469 Think of a solution quickly! 347 00:21:39,805 --> 00:21:45,258 Dear, take the rough figure. It's just 7,400 won! 348 00:21:45,481 --> 00:21:48,681 It's not 100 or 200! It's over a thousand! A thousand! 349 00:21:51,795 --> 00:21:52,926 Take this! 350 00:21:53,193 --> 00:21:55,154 Take the spare change and let them off. 351 00:21:55,163 --> 00:22:01,448 This is enough. Do you think they don't have to work? 352 00:22:03,268 --> 00:22:07,185 Well, that…that's not what I meant. 353 00:22:09,117 --> 00:22:10,280 I get it. 354 00:22:11,707 --> 00:22:13,312 Where are you going, Madam Shin? 355 00:22:13,572 --> 00:22:17,131 Geum Ja's house. Like it or not, we're friends. 356 00:22:17,142 --> 00:22:21,517 Who will keep them on their mind? I have to think for them. 357 00:22:30,303 --> 00:22:32,894 It's about the 7,400 won from before. 358 00:22:37,650 --> 00:22:39,414 Good day, Geum Ja. 359 00:22:40,595 --> 00:22:42,795 It's not a good day so just leave. 360 00:22:43,044 --> 00:22:43,810 Hey. 361 00:22:44,405 --> 00:22:46,310 Don't be mad. 362 00:22:46,896 --> 00:22:51,564 Take it that I was in the wrong yesterday. It was just that I was worried. 363 00:22:51,808 --> 00:22:55,097 Not that you were in the wrong but to take it that you were wrong? 364 00:22:55,178 --> 00:22:59,189 Why are you picking on people's wrong usage of words? 365 00:22:59,190 --> 00:23:02,190 Besides it's not like what I said was false. 366 00:23:02,837 --> 00:23:03,729 Shin Jin Hee! 367 00:23:03,738 --> 00:23:04,755 What? 368 00:23:05,799 --> 00:23:07,861 No matter what, we are friends, right? 369 00:23:08,276 --> 00:23:09,658 What friends? 370 00:23:10,813 --> 00:23:14,736 Stay further away. The scent will stay on them. 371 00:23:14,824 --> 00:23:17,986 You should spray less. You're already so old. 372 00:23:18,984 --> 00:23:20,008 What? 373 00:23:20,404 --> 00:23:22,104 Who did you say was old? 374 00:23:23,921 --> 00:23:27,402 Young people look beautiful no matter what. 375 00:23:27,403 --> 00:23:31,403 It's the old people who must pay more attention to their appearance. 376 00:23:31,499 --> 00:23:34,341 The face condition must be as good too. 377 00:23:34,913 --> 00:23:38,690 Even though her face looks good, she's still cannot maintain her marriage. 378 00:23:39,291 --> 00:23:40,691 What's there to say? 379 00:23:42,152 --> 00:23:43,949 Noona, what are you acting like this? 380 00:23:44,375 --> 00:23:45,162 Yeah. 381 00:23:45,864 --> 00:23:49,856 I've married three times. So what? What have you given me? 382 00:23:49,914 --> 00:23:53,013 Others can hear you. Are you so proud of this? 383 00:23:53,133 --> 00:23:55,500 What's wrong with that? 384 00:23:55,501 --> 00:23:58,501 Whether to marry a thousand times or not at all, it's all part of life. 385 00:23:58,532 --> 00:24:02,972 Besides, if you consider about your daughter, can you still say that of me? 386 00:24:03,133 --> 00:24:04,686 What's wrong with you again? 387 00:24:04,902 --> 00:24:10,038 At least I got married before I had Kyu Han. Your daughter didn't. 388 00:24:12,501 --> 00:24:17,034 Don't worry about my daughter. Worry about your Don Juan of a son. 389 00:24:17,117 --> 00:24:21,705 My daughter only has one child but who knows how many your son has? 390 00:24:22,659 --> 00:24:27,121 Why is the son so uncommitted just like his mom? 391 00:24:27,432 --> 00:24:29,032 Are you done speaking? 392 00:24:31,491 --> 00:24:35,342 My son is popular just like me. 393 00:24:35,885 --> 00:24:39,874 Maybe Yeo Jun is just like you. 394 00:24:40,354 --> 00:24:44,162 Bok Man, shall I find you another job? 395 00:24:44,514 --> 00:24:47,331 You should have a new beginning after your divorce. 396 00:24:47,373 --> 00:24:51,764 If you stayed by your sister's side, 397 00:24:51,765 --> 00:24:55,765 you will remain in this rice cake shop for your entire life. 398 00:24:56,791 --> 00:25:01,283 I'll get going, Bok Man. Do sell more rice cakes! 399 00:25:01,802 --> 00:25:03,384 Yes. See you again. 400 00:25:03,912 --> 00:25:05,976 What again? 401 00:25:06,878 --> 00:25:08,380 Bring the salt here. 402 00:25:15,135 --> 00:25:16,068 Really? 403 00:25:19,330 --> 00:25:20,522 Uncle! 404 00:25:20,522 --> 00:25:23,003 Hey, Bok Deok*! Kim Bok Deok! (*Ball of blessing; Jin Ju's nickname) 405 00:25:23,051 --> 00:25:25,408 I told you it's Jin Ju. Kim Jin Ju! 406 00:25:28,705 --> 00:25:30,450 You're so pretty. Who do you resemble? 407 00:25:30,473 --> 00:25:31,357 Mom. 408 00:25:32,191 --> 00:25:33,791 I don't think so. 409 00:25:36,031 --> 00:25:39,019 Go to work. Your break this time round is short right? 410 00:25:40,358 --> 00:25:41,424 How do you know? 411 00:25:41,607 --> 00:25:46,204 Necktie and formal wear. You only wear them for your first meeting with a client, 412 00:25:46,265 --> 00:25:48,650 when your pocket is empty and you've run out of money. 413 00:25:49,182 --> 00:25:53,057 Noona, you're like god. I'm hungry. Can I have a sandwich? 414 00:25:53,138 --> 00:25:54,347 I want to get down. 415 00:25:54,813 --> 00:25:55,654 Okay. 416 00:25:57,016 --> 00:26:03,520 It's pasta, not sandwich. And I really don't want to hear the word "God" 417 00:26:03,607 --> 00:26:06,624 Why? Did someone say you're the Virgin Goddess? 418 00:26:07,250 --> 00:26:10,035 I've got Jin Yu already so the part of virgin is untrue. 419 00:26:11,033 --> 00:26:17,034 Rice cakes are made from huge grains so they're very firm. Do you also want a drink? 420 00:26:19,159 --> 00:26:21,590 To me, she is not a child. 421 00:26:22,458 --> 00:26:27,645 She's old for her age because she was brought up by Grandmother. 422 00:26:28,541 --> 00:26:32,272 Do you want to bring some rice cakes home to eat after the interview? 423 00:26:32,360 --> 00:26:35,542 Noona, why do you treat me so well? 424 00:26:36,691 --> 00:26:39,492 Don't tell me you're interested in me? 425 00:26:40,480 --> 00:26:44,730 Jeong Kyu Han, do you want to have the rice cake nicely or do you want a beating? 426 00:26:47,888 --> 00:26:51,367 When Mother is eating, even the dog doesn't disturb her. 427 00:26:51,375 --> 00:26:56,904 That's right. Even dogs don't disturb her. Otherwise, she might bite you! 428 00:27:02,375 --> 00:27:06,133 Kyu Han, I haven't seen you in a while. How are you? 429 00:27:06,395 --> 00:27:08,190 Uncle, you're the same as before. 430 00:27:09,160 --> 00:27:11,410 Didn't I tell you to call me "hyung*"? (*older brother) 431 00:27:12,799 --> 00:27:14,833 Kyu Han, you must save up. 432 00:27:15,395 --> 00:27:16,145 What? 433 00:27:17,157 --> 00:27:21,254 Yeo Jun is about to marry. The whole family is in frenzy because of that. 434 00:27:31,289 --> 00:27:36,523 I heard you have some happy news, that you are going to marry an Australian woman. 435 00:27:36,961 --> 00:27:40,117 Is that true? Is that true? 436 00:27:42,739 --> 00:27:45,292 What do you know? Where did you hear it from? 437 00:27:46,275 --> 00:27:50,364 If Madam Shin knows about it, the whole world knows about it. 438 00:27:50,872 --> 00:27:54,248 I've always thought that your family was interesting. 439 00:27:54,748 --> 00:27:58,788 I'm so exhausted by this and you're saying it's interesting? Are you still my friend? 440 00:27:58,799 --> 00:28:01,709 Doctor, are you getting married? A cross-border marriage at that! 441 00:28:01,754 --> 00:28:02,600 You're too noisy. 442 00:28:02,605 --> 00:28:05,527 Isn't this something from television shows? 443 00:28:06,708 --> 00:28:10,002 Go get married. That is good for you. 444 00:28:10,512 --> 00:28:11,872 Don't think you know me. 445 00:28:12,410 --> 00:28:17,549 Can I not know you? Don't forget you followed me for 18 years. 446 00:28:17,761 --> 00:28:21,361 Who followed you for 18 years. You're the one who followed me. 447 00:28:21,420 --> 00:28:24,320 Is there any way out of this? I'm so frustrated. 448 00:28:25,006 --> 00:28:26,701 There are many ways, aren't there? 449 00:28:26,821 --> 00:28:28,285 What ways? 450 00:28:28,356 --> 00:28:31,356 Number one, follow your parents' wishes and marry. 451 00:28:34,037 --> 00:28:35,692 Lower your voice. 452 00:28:35,971 --> 00:28:37,099 And then get a divorce. 453 00:28:38,000 --> 00:28:43,000 Although the bank accounts would be messy, it won't affect our family. 454 00:28:43,635 --> 00:28:44,535 Number two. 455 00:28:44,536 --> 00:28:51,436 Leave the family like me. Don't pretend. It's more comfortable this way. 456 00:28:51,484 --> 00:28:53,714 Then, if Grandmother faints because of this, will you take responsibility. 457 00:28:53,725 --> 00:28:56,846 That is Yeo Jun's problem. Why do I have to worry about this? 458 00:28:56,917 --> 00:28:58,302 I can't even handle my own problems. 459 00:28:58,422 --> 00:29:01,667 Go die. I'm a fool to ask you for opinions. 460 00:29:01,926 --> 00:29:05,583 You're really good. Your parents even handle your marriage for you. 461 00:29:06,227 --> 00:29:07,495 You're really lucky. 462 00:29:07,514 --> 00:29:08,695 You're really… 463 00:29:09,321 --> 00:29:12,223 If you are so envious of me, take my place and meet that woman. 464 00:29:12,343 --> 00:29:15,405 I won't do it even if I died. Even if I died! 465 00:29:16,991 --> 00:29:21,417 Ah, let's do it this way! Jeong Kyu Han, you go meet her. 466 00:29:23,052 --> 00:29:23,811 Me? 467 00:29:29,683 --> 00:29:31,044 Look at this. 468 00:29:32,386 --> 00:29:33,790 Mother, 469 00:29:35,293 --> 00:29:37,335 I don't like this. 470 00:29:39,193 --> 00:29:40,827 What are you saying? 471 00:29:41,108 --> 00:29:42,835 What are you saying again. 472 00:29:42,914 --> 00:29:47,678 It's nothing. She's just feeling bad for her son. 473 00:29:48,181 --> 00:29:52,656 What do you mean by nothing? How can our son's marriage be nothing? 474 00:29:53,392 --> 00:29:55,545 Are you really gonna raise a ruckus in front of Mother? 475 00:29:55,562 --> 00:29:56,936 You, be still. 476 00:29:58,854 --> 00:30:01,537 You'll be seeing your daughter-in-law soon, 477 00:30:01,623 --> 00:30:04,462 so you should start living life, speaking your mind. 478 00:30:04,610 --> 00:30:06,510 So, why don't you like this? 479 00:30:07,341 --> 00:30:12,151 How can I just accept and embrace a daughter-in-law that I've never even seen? 480 00:30:12,532 --> 00:30:15,216 It's not like we don't know her, we know her family! 481 00:30:15,277 --> 00:30:18,209 I guarantee there's no better person out there than Kyung Tae! 482 00:30:18,463 --> 00:30:21,868 What's the use of knowing the girl's father? We need to know the girl. 483 00:30:21,988 --> 00:30:25,970 No matter how well parents raise their kids, do they always turn out the way they want? 484 00:30:26,037 --> 00:30:30,436 So, are you saying that you don't favor this marriage? 485 00:30:31,245 --> 00:30:34,553 Even when people are crazy about each other, they still waffle, 486 00:30:34,823 --> 00:30:37,779 so how can we expect complete and utter strangers get married? 487 00:30:38,838 --> 00:30:41,971 We were complete strangers before we got married and if we split, 488 00:30:41,972 --> 00:30:43,972 we'd be strangers again. 489 00:30:44,239 --> 00:30:47,728 But honey, who marries off their children like this? 490 00:30:47,919 --> 00:30:49,061 That's enough. 491 00:30:51,141 --> 00:30:51,958 Geum Ja. 492 00:30:52,755 --> 00:30:53,855 Yes, Mother. 493 00:30:55,010 --> 00:30:57,431 Even if you don't fret like this, 494 00:30:57,950 --> 00:30:59,373 If it's fate, 495 00:30:59,864 --> 00:31:03,595 they can see each other's face once on the first night and live well together 496 00:31:03,596 --> 00:31:04,796 till they're gray. 497 00:31:04,814 --> 00:31:09,796 If it's not, even if they're crazy about each other, they'll be strangers. 498 00:31:10,980 --> 00:31:13,733 Do you think everyone marries because they've seen each other's face? 499 00:31:13,820 --> 00:31:16,119 So don't worry about it. 500 00:31:17,736 --> 00:31:22,896 With his mother holding on so tightly how can he get married? 501 00:31:29,175 --> 00:31:31,729 Hey Kim Yeo Jun! That's enough! 502 00:31:31,849 --> 00:31:33,803 You can't even drink. 503 00:31:34,933 --> 00:31:38,254 Leave me alone so I can drink to death. I'm dying tonight. 504 00:31:38,329 --> 00:31:40,327 If you're gonna die, do it on your own. 505 00:31:40,379 --> 00:31:43,255 Hey, Chul Ho! What are you doing? Take care of your mentor! 506 00:31:43,289 --> 00:31:45,861 Don't you worry. This is nothing to him. 507 00:31:46,365 --> 00:31:49,631 They say he can throw back an entire pitcher and not even blink an eye. 508 00:31:49,691 --> 00:31:52,215 This guy is done after 3 drinks. 509 00:31:52,249 --> 00:31:53,960 Aye, no way! 510 00:31:54,483 --> 00:31:57,965 When we the staff goes out, Dr. Kim is the drinking master. 511 00:31:58,230 --> 00:32:01,237 Hey, you think Kim Yeo Jun is Mr. Perfect for nothing? 512 00:32:01,303 --> 00:32:04,230 He's a guy who won't ever admit he can't do something. 513 00:32:04,237 --> 00:32:05,587 Hey, Kim Yeo Jun. 514 00:32:08,868 --> 00:32:09,985 Hey, hey, hey. 515 00:32:17,473 --> 00:32:18,432 What is this?! 516 00:32:18,444 --> 00:32:20,550 - I'm sorry. - Are you okay? 517 00:32:20,846 --> 00:32:23,357 You gotta drink in moderation... ahhh. 518 00:32:23,640 --> 00:32:25,355 - The mood's ruined. - So... 519 00:32:25,475 --> 00:32:27,203 he really can't drink. 520 00:32:27,938 --> 00:32:30,882 Then, how the hell did he get rid of all that liquor? 521 00:32:31,367 --> 00:32:33,462 He sure picks some strange ways to be perfect. 522 00:32:34,643 --> 00:32:35,989 As if someone would say he wasn't the son of a dduk* business family, 523 00:32:36,000 --> 00:32:37,277 he's coming home totally dduk* (*rice cake, slang for "extremely drunk") 524 00:32:37,278 --> 00:32:39,491 Hey, wake up. Kim Yeo Jun. Yeo Jun! 525 00:32:39,682 --> 00:32:41,462 Oh my, oh my, what in the world... 526 00:32:42,214 --> 00:32:46,378 Kyu Han, you know he can't drink. Why'd you let him drink? 527 00:32:46,590 --> 00:32:47,223 I'm sorry. 528 00:32:47,289 --> 00:32:50,452 He drank it himself. Why take it out on Kyu Han? 529 00:32:50,492 --> 00:32:51,737 Did you see them? 530 00:32:52,001 --> 00:32:56,451 Hey, take him in quickly. If his grandmother finds out, she'll be in an uproar! 531 00:33:01,162 --> 00:33:02,293 You awake now? 532 00:33:02,305 --> 00:33:04,953 You think that's possible? He's just on dduk autopilot. 533 00:33:05,578 --> 00:33:09,707 Grandmother, Father, Mother, I'm home. 534 00:33:13,319 --> 00:33:14,699 Uncle. 535 00:33:15,051 --> 00:33:17,076 Uncle, why don't you get married instead of me? 536 00:33:17,144 --> 00:33:19,934 Hey, I didn't even like my own wife and split up. 537 00:33:20,054 --> 00:33:22,632 You think I'm nuts? To want my nephew's? 538 00:33:23,713 --> 00:33:25,963 - Oh, Yeo Jun! - Here, I got him. 539 00:33:26,495 --> 00:33:27,882 Open the door. 540 00:33:35,054 --> 00:33:36,816 You put up with a lot. 541 00:33:37,139 --> 00:33:39,539 It's karma, I've done much wrong. 542 00:33:45,111 --> 00:33:47,730 You better go today. 543 00:33:48,411 --> 00:33:49,339 I'm going. 544 00:33:49,510 --> 00:33:51,272 But I'm not getting married. 545 00:33:51,951 --> 00:33:54,411 That... we'll just have to see, kid. 546 00:33:55,210 --> 00:33:57,670 What is the lady like? 547 00:33:57,910 --> 00:33:59,625 Did they say she was nice? 548 00:33:59,859 --> 00:34:01,180 Don't worry. 549 00:34:01,580 --> 00:34:04,351 They say she's pretty, good-hearted, and smart. 550 00:34:04,439 --> 00:34:07,148 She even studied law in the US. 551 00:34:07,207 --> 00:34:08,335 In other words, 552 00:34:08,687 --> 00:34:11,487 She's both a beauty and an accomplished woman. 553 00:34:12,115 --> 00:34:14,158 If she's that pretty, good-hearted, and smart, 554 00:34:14,257 --> 00:34:16,110 why is she coming all the way out here to get married? 555 00:34:16,121 --> 00:34:18,008 Why doesn't she just one over there? 556 00:34:18,230 --> 00:34:21,796 How can a person be entirely perfect? Everybody's got some trivial flaws. 557 00:34:22,453 --> 00:34:25,653 Then, I guess there is some flaw? 558 00:34:26,261 --> 00:34:28,154 Flaw? What flaw? 559 00:34:28,867 --> 00:34:32,617 Ah, well that... who really knows? I'm just saying generally... 560 00:34:33,993 --> 00:34:34,987 Honey... 561 00:34:35,987 --> 00:34:39,323 You don't think she... doesn't speak our language, do you? 562 00:34:40,759 --> 00:34:44,153 That, I don't know. She was this small when she left. 563 00:34:44,438 --> 00:34:46,480 She can't even speak? 564 00:34:46,491 --> 00:34:49,034 Then, she just looks like a Korean person. 565 00:34:49,415 --> 00:34:52,341 Who cares is she's Korean or American? 566 00:34:52,425 --> 00:34:54,712 As long as she's a good person. 567 00:34:54,832 --> 00:34:55,883 Grandmother! 568 00:34:56,196 --> 00:34:58,902 Do you really want a granddaughter-in-law you can't talk to? 569 00:34:59,140 --> 00:35:02,090 Language she can pick up while she's living here. 570 00:35:04,427 --> 00:35:06,447 The problem is, uh... 571 00:35:06,929 --> 00:35:08,908 What problem? 572 00:35:09,016 --> 00:35:12,766 Father, the problem as it already exists is enough of a headache. 573 00:35:13,741 --> 00:35:16,550 Well, uh, according to Sang Eun's Father, 574 00:35:16,755 --> 00:35:17,992 uh... 575 00:35:18,112 --> 00:35:20,299 Uh, what? Speak up. 576 00:35:20,553 --> 00:35:21,964 I won't keel over. 577 00:35:22,017 --> 00:35:25,493 What could be a bigger shock than my grandson being "you know"? 578 00:35:25,835 --> 00:35:27,222 Grandmother! 579 00:35:28,336 --> 00:35:33,325 Ahh, she... is apparently quite open and frank. 580 00:35:33,382 --> 00:35:35,671 Probably because she's grown up abroad. 581 00:35:37,280 --> 00:35:38,510 I like that. 582 00:35:38,630 --> 00:35:41,314 If a person keeps everything all shut in, it's tiring. 583 00:35:41,434 --> 00:35:42,605 That really worked out well. 584 00:35:42,617 --> 00:35:43,897 Yes. 585 00:35:58,809 --> 00:36:00,563 Don't work yourself up. 586 00:36:03,721 --> 00:36:06,835 There's nothing a parent can do about the things they like, 587 00:36:06,902 --> 00:36:09,511 and they can't change the things they don't like. 588 00:36:09,524 --> 00:36:11,452 Of course, Mother. 589 00:36:12,538 --> 00:36:14,538 Don't horde your son too much. 590 00:36:15,296 --> 00:36:17,551 Anyway, he's your child in your embrace, 591 00:36:17,601 --> 00:36:21,340 but when he goes and makes his own life, he become's the husband of someone's daughter. 592 00:36:22,151 --> 00:36:24,252 That's true, but... 593 00:36:24,409 --> 00:36:29,233 I just don't want to just hand him over to a complete stranger of a girl. 594 00:36:35,233 --> 00:36:36,350 That's right. 595 00:36:38,152 --> 00:36:39,833 I know what you're feeling. 596 00:36:42,036 --> 00:36:46,436 When I heard you and our Taek Su were going to marry, I felt a bit sad myself. 597 00:36:47,961 --> 00:36:49,511 But what can you do? 598 00:36:50,200 --> 00:36:53,948 Parents can hold onto the children forever. 599 00:37:00,604 --> 00:37:03,786 Oh! What's the occasion, getting up so early. 600 00:37:04,054 --> 00:37:05,402 They need me to come out to the hospital. 601 00:37:05,403 --> 00:37:07,703 And in the afternoon, there's a broadcast scheduled. 602 00:37:07,742 --> 00:37:12,697 Aigoo, my daughter, aren't you a little too busy these days? 603 00:37:13,395 --> 00:37:15,650 Why don't you get some herbal tonic for her? 604 00:37:16,111 --> 00:37:18,437 Herbal tonic for someone so young, whatever. 605 00:37:18,460 --> 00:37:19,817 I'm the aging one who should take it. 606 00:37:20,478 --> 00:37:23,126 If work gets hard, then just do it in moderation. 607 00:37:23,433 --> 00:37:26,448 Do things just enough to be adequate. You can quit when you get married. 608 00:37:26,670 --> 00:37:28,038 Just enough to be adequate? 609 00:37:28,591 --> 00:37:31,967 Don't you know that the phrase I hate most in the world is "just adequate"? 610 00:37:32,842 --> 00:37:37,257 I'm going to get the best of everything. The best man, the best work. 611 00:37:39,200 --> 00:37:42,083 Of course, of course. After all, whose daughter are you? 612 00:37:43,313 --> 00:37:44,909 - Go on. - Right. Right. 613 00:37:45,685 --> 00:37:48,227 I thought that to when I was your age. 614 00:37:52,225 --> 00:37:53,722 - Hello. - Hello. 615 00:37:56,482 --> 00:37:59,211 Ah, ah... Ahjumma, what are you doing? 616 00:38:00,290 --> 00:38:01,875 Yesterday, you wretched little witch... 617 00:38:01,995 --> 00:38:03,616 you locked up my daughter, didn't you?! 618 00:38:03,705 --> 00:38:04,393 You come here! 619 00:38:04,427 --> 00:38:05,591 Let go! 620 00:38:05,600 --> 00:38:06,925 Come here. You come here! 621 00:38:08,664 --> 00:38:09,801 Why don't you stop now? 622 00:38:09,911 --> 00:38:11,988 What are doing slapping someone in the face who works as a model? 623 00:38:12,002 --> 00:38:13,166 What are you?! 624 00:38:13,176 --> 00:38:16,543 Do you even know what stunt Hye Rim pulled with my daughter?! 625 00:38:16,574 --> 00:38:17,344 Let go of me! 626 00:38:17,354 --> 00:38:18,374 Please stop now! 627 00:38:19,259 --> 00:38:20,710 Not gonna let go? 628 00:38:21,001 --> 00:38:22,083 - Madam. - Please step out. 629 00:38:22,117 --> 00:38:24,341 What is this? Let go!! 630 00:38:25,008 --> 00:38:26,465 Let go, let go, let go!! 631 00:38:26,651 --> 00:38:28,394 Let go!! What... 632 00:38:28,428 --> 00:38:29,849 See here!! 633 00:38:44,707 --> 00:38:46,872 The industry is this rough. 634 00:38:49,190 --> 00:38:52,440 It's because I was the Finale in the last fashion show. 635 00:38:53,224 --> 00:38:55,024 And, she reacts like that. 636 00:38:55,810 --> 00:38:57,915 You got that position because of your talent. 637 00:38:58,147 --> 00:39:00,502 So, no matter what anyone says, don't worry about it. 638 00:39:02,135 --> 00:39:04,745 That's right. It was my talent. 639 00:39:05,925 --> 00:39:07,894 Because I don't do things "just adequately." 640 00:39:08,302 --> 00:39:09,596 A pro should be like that. 641 00:39:10,569 --> 00:39:13,969 Don't get that wet for a while, and be careful of people. 642 00:39:14,153 --> 00:39:15,293 Thank you. 643 00:39:18,692 --> 00:39:19,573 Oppa. 644 00:39:25,573 --> 00:39:26,773 Where are you? 645 00:39:29,764 --> 00:39:32,177 I'm going to be there. I'm leaving now. 646 00:39:32,184 --> 00:39:33,191 Don't be late. 647 00:39:33,516 --> 00:39:35,380 It's the 3:00 flight. 648 00:39:37,554 --> 00:39:39,064 I'm going, I'm going. 649 00:39:41,978 --> 00:39:44,378 Be careful so it doesn't get infected. 650 00:39:54,394 --> 00:39:56,845 This is Korea, right? 651 00:40:16,039 --> 00:40:17,889 Everyone's speaking Korean. 652 00:40:20,764 --> 00:40:23,444 When you go, start by offering a deep bow (a.k.a. kowtow). 653 00:40:23,726 --> 00:40:24,500 Excuse me? 654 00:40:24,761 --> 00:40:25,476 Do what? 655 00:40:25,485 --> 00:40:26,285 A bow! 656 00:40:27,776 --> 00:40:30,630 I've taught you every New Year and you've already forgotten? 657 00:40:30,660 --> 00:40:32,318 Then, is she going to pay her New Year respects? 658 00:40:32,326 --> 00:40:34,896 It looks like the bow for paying New Year respects to elders. 659 00:40:35,016 --> 00:40:38,669 This is how you do it. You've seen it in old dramas, right? Put your hands like this. 660 00:40:38,776 --> 00:40:40,630 Then go down like this. 661 00:40:42,822 --> 00:40:45,050 Oh Grandpa! 662 00:40:45,170 --> 00:40:48,425 It's not like I'm going to sow seeds in that family, why should I offer a bow? 663 00:40:49,505 --> 00:40:52,411 You don't just bow when you're going to marry into a family. 664 00:40:52,460 --> 00:40:56,203 Of course you bow like that when you're greeting an elder! 665 00:40:57,440 --> 00:40:59,980 I must have raised you wrong. Huh? 666 00:41:01,920 --> 00:41:06,321 It's understandable she doesn't know that so well? Why harp on it? 667 00:41:06,563 --> 00:41:08,917 Anyhow, you need to do well over there. 668 00:41:09,067 --> 00:41:11,746 So, your dad and your grandpa don't look bad. 669 00:41:11,832 --> 00:41:14,580 That's right, Unni. What's the big deal about bowing? 670 00:41:14,778 --> 00:41:16,928 Just do it like you would to Dad. 671 00:41:18,631 --> 00:41:23,137 Dad is dad, but Han Hyo Eun, since when have you been such a model daughter? 672 00:41:25,603 --> 00:41:30,880 If you put your hand on it, it seems like it will... 673 00:41:31,000 --> 00:41:33,650 Boy, Dad sure recovered quickly. 674 00:41:34,590 --> 00:41:36,709 You're really simple, huh? 675 00:41:37,443 --> 00:41:41,592 I don't know whether I'm doing the right or wrong thing teaming up with your dad. 676 00:41:41,683 --> 00:41:45,447 If I can get my curfew extended, I'll do anything! 677 00:41:47,360 --> 00:41:50,690 But, you should be coming home early, kid. 678 00:41:56,230 --> 00:41:57,030 Hello? 679 00:41:59,415 --> 00:42:02,042 What is this? Have you arrived already? 680 00:42:02,798 --> 00:42:04,048 Is it Sang Eun? 681 00:42:04,746 --> 00:42:06,951 Oh, I took a different flight. 682 00:42:07,791 --> 00:42:09,476 So, Hyo Eun. 683 00:42:09,686 --> 00:42:11,523 Tell me what made you do that. 684 00:42:11,630 --> 00:42:14,392 Speak our language, Unni. We're Korean. 685 00:42:15,332 --> 00:42:18,193 Han Hyo Eun, are you Judas? Are you a slave trader? 686 00:42:18,725 --> 00:42:21,966 I'm not just anyone. How can you sell your own sister down the river. 687 00:42:22,227 --> 00:42:23,692 Sell you down the river? 688 00:42:23,767 --> 00:42:27,452 How can you talk like that? In pretty Korean, even. 689 00:42:28,171 --> 00:42:31,555 Chris. Since when did you think Korean was so pretty? 690 00:42:31,583 --> 00:42:32,819 Since now. 691 00:42:33,046 --> 00:42:36,843 And thinking about, it'll be difficult to resolve in a week. 692 00:42:36,848 --> 00:42:39,909 Unni, you should just stay a year. Just set your mind to it. 693 00:42:39,983 --> 00:42:41,902 A year?! Hey, Han Hyo Eun! 694 00:42:41,920 --> 00:42:46,110 Oh, Unni, Dad is calling me. I gotta go. Be well, okay? 695 00:42:48,348 --> 00:42:49,040 Hey! 696 00:42:51,526 --> 00:42:54,126 That's not family. That's a foe, pure foe. 697 00:43:09,343 --> 00:43:09,931 Alex? 698 00:43:10,834 --> 00:43:13,472 Yup, it's me. I'm here. 699 00:43:15,109 --> 00:43:17,581 Oh... I'm so sorry. 700 00:43:18,379 --> 00:43:21,844 But, a year is not that long, right? 701 00:43:24,219 --> 00:43:26,572 All right. Talk to you later. 702 00:43:26,746 --> 00:43:28,312 I miss you too. 703 00:43:28,606 --> 00:43:29,315 Bye. 704 00:43:34,836 --> 00:43:38,568 A year, right. A week is too long. 705 00:43:39,866 --> 00:43:41,597 Huh, why me? 706 00:43:41,617 --> 00:43:43,152 This is your specialty. 707 00:43:43,468 --> 00:43:45,642 And it's your fault it's come to this. 708 00:43:45,663 --> 00:43:47,203 So you need to take responsibility. 709 00:43:47,370 --> 00:43:50,592 That's true, but I do this and I'll get a broken leg. 710 00:43:50,619 --> 00:43:53,219 You think your grandmother will let it go? 711 00:43:54,689 --> 00:43:56,005 Don't worry about that. 712 00:43:56,467 --> 00:43:58,467 After all, I'm an orthopedist. 713 00:44:06,498 --> 00:44:07,981 Why are we coming in here? 714 00:44:08,360 --> 00:44:10,570 Did she say she'd be waiting here? That girl? 715 00:44:10,598 --> 00:44:13,321 Who knows? It'll be a while before she arrives. 716 00:44:13,697 --> 00:44:15,897 Are we just going to stand around? 717 00:44:17,651 --> 00:44:19,923 I don't know if we're doing the right thing. 718 00:44:20,289 --> 00:44:23,431 If I get caught acting in your place, I'm a dead man. 719 00:44:23,777 --> 00:44:24,480 Two coffees please. 720 00:44:24,499 --> 00:44:26,669 After all, she's your betrothed. 721 00:44:26,701 --> 00:44:28,347 She's not my betrothed, I tell you. 722 00:44:28,402 --> 00:44:29,396 Then what? 723 00:44:30,080 --> 00:44:34,244 Father hasn't gone into detail, but it sounds like she's a total flaky party girl. 724 00:44:34,309 --> 00:44:37,823 I don't care if you seduce her or coax her, just please keep her out of my sight. 725 00:44:37,866 --> 00:44:42,066 Hey, hey now. Don't be too rough. She's coming a long way just to see you. 726 00:44:43,147 --> 00:44:45,798 We'll hold this up and welcome her with arms wide open. 727 00:44:46,349 --> 00:44:47,690 Won't you put that away? 728 00:44:47,720 --> 00:44:51,205 Who's welcoming her? Why come all this way? She should just stay put and study. 729 00:44:51,325 --> 00:44:54,525 Who knows? Maybe she'll be an outta-this-world beauty. 730 00:44:55,567 --> 00:44:57,390 What? A girl who can't catch a man in that large country, 731 00:44:57,399 --> 00:44:59,398 came all the way here to torture me? 732 00:44:59,475 --> 00:45:00,348 Yeah, but, 733 00:45:00,971 --> 00:45:03,675 have you seen her face? Was she that bad? 734 00:45:03,783 --> 00:45:05,562 I can tell well enough from what my dad says. 735 00:45:05,759 --> 00:45:08,293 What about language? Can she speak Korean? 736 00:45:08,300 --> 00:45:10,567 You think a girl like that can speak Korean? 737 00:45:10,765 --> 00:45:12,711 You never know, she really might be outta this world. 738 00:45:12,757 --> 00:45:15,911 Wake up, you're dreaming. She's absolutely not going to be a girl like that. 739 00:45:15,948 --> 00:45:18,874 It seems like her parents have sent her because they've given up on her. 740 00:45:18,908 --> 00:45:20,658 Sounds like she's a total flake. 741 00:45:36,063 --> 00:45:38,064 I'm sorry! I'm sorry! 742 00:45:38,184 --> 00:45:38,983 I'm sorry! 743 00:45:39,160 --> 00:45:41,105 I gotta... dry you. 744 00:45:45,507 --> 00:45:46,599 I'm sorry! 745 00:45:46,650 --> 00:45:48,967 - What should I do? I'm sorry. - It's okay! 746 00:45:49,925 --> 00:45:52,912 I'm begging you. Please stop causing trouble and just go. 747 00:45:56,330 --> 00:45:58,168 You're totally drenched. 748 00:45:59,056 --> 00:46:00,580 Am I jinxed? 749 00:46:00,582 --> 00:46:02,854 Why is nothing going right? 750 00:46:04,020 --> 00:46:05,860 Sorry. Sorry. 751 00:46:05,934 --> 00:46:06,809 She's a strange girl. 752 00:46:07,856 --> 00:46:10,405 That's enough. I tell you, nothing's going right. 753 00:46:11,451 --> 00:46:12,841 Ahh, cold! 754 00:46:13,181 --> 00:46:14,817 Aigoo, really! 755 00:46:19,191 --> 00:46:21,001 Sorry. 756 00:46:24,362 --> 00:46:25,213 Goodbye. 757 00:46:27,717 --> 00:46:28,884 Just you wait. 758 00:46:29,473 --> 00:46:32,873 You'll probably have to stand around for at least an hour. 759 00:46:44,735 --> 00:46:45,956 Look here! 760 00:46:49,559 --> 00:46:51,783 You bumped into me as you passed. 761 00:46:51,822 --> 00:46:52,993 I just bought it. 762 00:46:53,665 --> 00:46:55,648 Don't you think you should at least apologize? 763 00:46:57,354 --> 00:46:59,600 I didn't know. I'm sorry. 764 00:47:00,744 --> 00:47:02,249 Are you really sorry? 765 00:47:02,476 --> 00:47:05,311 Of course. I'm sincerely sorry. 766 00:47:06,794 --> 00:47:11,526 Then, I'll forgive you... if you watch my bag for a moment? 767 00:47:11,952 --> 00:47:12,838 Excuse me? 768 00:47:12,958 --> 00:47:14,788 It's kind of urgent. 769 00:47:18,545 --> 00:47:19,653 Ah, yes. 770 00:47:28,654 --> 00:47:29,728 Oh, Hyung. 771 00:47:30,409 --> 00:47:31,959 Are you out already? 772 00:47:32,795 --> 00:47:34,838 Just a second. I'll be right there. 773 00:47:52,016 --> 00:47:52,816 Hyung! 774 00:48:00,226 --> 00:48:02,424 How long has it been? I could have forgotten your face. 775 00:48:02,608 --> 00:48:04,334 I saw you last year. 776 00:48:04,651 --> 00:48:06,382 But it wasn't Korea. 777 00:48:08,144 --> 00:48:09,844 Are you going somewhere? 778 00:48:21,984 --> 00:48:25,183 Oh! What's wrong with me?! 779 00:48:25,443 --> 00:48:27,751 Why is everything going so wrong? 780 00:48:28,078 --> 00:48:29,378 Where did he go? 781 00:48:42,731 --> 00:48:46,240 Hey! You jerk! Yeah, right, you're sorry! 782 00:48:46,274 --> 00:48:48,630 I can't have my ice cream because of you, and now you're stealing my bag too?! 783 00:48:48,692 --> 00:48:51,577 Well, you see, my brother's here for the first time in seven years, so... 784 00:48:51,600 --> 00:48:53,376 Where's my bag?! 785 00:48:54,861 --> 00:48:56,082 There. 786 00:49:02,006 --> 00:49:03,700 Don't live that way, Ahjussi! 787 00:49:03,721 --> 00:49:05,458 You look so normal. 788 00:49:05,578 --> 00:49:08,742 Don't try to piggy back on others. Make an honest living! 789 00:49:09,244 --> 00:49:11,370 Your slushie's up. 790 00:49:19,614 --> 00:49:21,184 Who is that woman? 791 00:49:22,283 --> 00:49:24,983 I don't really know. It's rather confusing. 792 00:49:26,488 --> 00:49:27,421 Anyhow, Hyung... 793 00:49:27,709 --> 00:49:29,459 I'm really glad you came. 794 00:49:30,355 --> 00:49:32,509 Welcome Han Sang Eun 795 00:49:32,925 --> 00:49:34,364 Welcome, my foot. 796 00:49:34,704 --> 00:49:36,867 But the first impression is important. 797 00:49:41,132 --> 00:49:44,189 It's been over an hour. Maybe she's not coming? 798 00:49:46,261 --> 00:49:47,111 Let's go. 799 00:49:47,522 --> 00:49:50,106 If we've waited this long, that's plenty. 800 00:49:57,143 --> 00:49:57,601 Uh! 801 00:50:04,571 --> 00:50:07,066 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 802 00:50:04,571 --> 00:50:07,066 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 803 00:50:07,186 --> 00:50:08,986 Main Translators: karened, meju 804 00:50:09,106 --> 00:50:10,606 Spot Translator: dw4p 805 00:50:10,726 --> 00:50:11,926 Timer: blog234 806 00:50:12,046 --> 00:50:13,396 Editor/QC: puela 807 00:50:13,516 --> 00:50:15,416 Coordinators: mily2, ay_link 808 00:50:20,884 --> 00:50:21,991 Earlier, wasn't that you... 809 00:50:22,000 --> 00:50:23,186 Hello! Nice to meet you. 810 00:50:23,221 --> 00:50:23,869 Hi. 811 00:50:23,989 --> 00:50:27,441 I was looking forward to this place, but it's so disappointing. 812 00:50:27,483 --> 00:50:28,704 Don't you speak Korean? 813 00:50:28,716 --> 00:50:29,600 I'm Kim Yeo Jun. 814 00:50:29,602 --> 00:50:30,434 I'm Han Sang Eun. 815 00:50:30,439 --> 00:50:33,847 So what do you two think? Do I look like the flaky party girl you expected? 816 00:50:33,868 --> 00:50:35,743 Let's go. We can talk after we greet your parents. 817 00:50:35,762 --> 00:50:37,890 But you're not part of our family! 818 00:50:37,896 --> 00:50:39,593 I came all the way here, 819 00:50:39,594 --> 00:50:41,594 with the sole anticipation of meeting you, travelling long distances. 820 00:50:41,623 --> 00:50:42,138 No thanks. 821 00:50:42,145 --> 00:50:43,690 You're really bad news!! 822 00:50:44,068 --> 00:50:45,759 Couldn't you just take off? 823 00:50:45,768 --> 00:50:47,740 That first love, you still can't forget her? 824 00:50:47,750 --> 00:50:50,141 You don't possibly think she's still waiting for you, do you? 825 00:50:50,148 --> 00:50:52,515 - Just a second. Isn't that Sang Eun? - Where? 826 00:50:52,745 --> 00:50:53,851 Hyung! 827 00:50:55,532 --> 00:50:57,202 Oppa, what's the matter? 828 00:50:57,222 --> 00:51:00,679 Since I couldn't catch a guy in the States, I really need to succeed over here. 829 00:51:00,799 --> 00:51:02,649 Do you think it's possible? 830 00:51:03,055 --> 00:51:07,030 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!